2. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 2 - تهيب بالدول كافة التقيد التام بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
17. The resolution also calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise that objective or that may lead to a new nuclear arms race. | UN | 17 - ويهيب القرار أيضا بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي. |
4. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
This could constitute or lead to torture or cruel, inhumane and degrading treatment. | UN | وقد يشكل هذا الأمر حالات تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو يفضي إليها. |
51. His delegation supported the elaboration of a convention that would comprehensively ban human cloning; however, he cautioned against hasty action that might divide the world on such an important and sensitive issue or lead to an agreement that would prove unenforceable. | UN | 51 - ومضي يقول إن وفده يؤيد وضع اتفاقية تفرض حظرا شاملا علي استنساخ البشر، ولكنه حذر من اتخاذ إجراء متعجل قد يقسم العالم حول مسألة مهمة وحساسة أو يفضي إلي اتفاق يثبت فيما بعد عدم إمكانية تنفيذه. |
77. Mr. de Rivero (Peru) said that, depending on the outcome of its work, the current Conference could signal the beginning of a renewed nuclear disarmament and non-proliferation process or end up in the same state of inertia as other key arms control and disarmament forums. | UN | 77 - السيد دي ريفيرو (بيرو): قال إن المؤتمر الحالي قد يوذن ببداية عملية جديدة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو يفضي إلى حالة الجمود التي أفضت إليها منتديات رئيسية أخرى لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، حسب ما يتوصل إليه من نتائج في أعماله. |
Please indicate whether the definition is sufficiently broad so as to include prohibition of any act by public and private actors which causes, or results in, distinctions, exclusions or restrictions on enjoyment or exercise by women, on equal basis with men, of human rights in all areas and under each provision of the Convention. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان التعريف واسعاً بما فيه الكفاية ليشمل حظر أي فعل صادر عن جهات فاعلة عامة أو خاصة يسبب تمييزاً ضد المرأة أو استبعاداً لها أو تقييداً لتمتعها بحقوق الإنسان أو ممارستها لها على قدم المساواة مع الرجال، أو يفضي إلى ذلك، في جميع المجالات وبموجب كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
4. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 4 - تناشد جميع الدول التقيد التام بكافة الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخلّ بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
4. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
2. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 2 - تهيب بالدول كافة التقيد التام بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
5. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
2. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 2 - تهيب بالدول كافة أن تتقيد تقيدا تاما بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
11. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 11 - تهيب بجميع الدول أن تتقيد تقيدا تاما بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وألا تتصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
13. The resolution also calls upon States to comply with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise that objective or that may lead to a new nuclear arms race. | UN | 13 - ويهيب القرار أيضا بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي. |
13. The resolution also calls upon States to comply with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise that objective or that may lead to a new nuclear arms race. | UN | 13 - ويهيب القرار أيضا بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي. |
5. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛ |
Access to legal advice may be delayed on the authorisation of a superintendent if it is considered that the solicitor may, inadvertently or otherwise, pass on a message from the detainee or act in some way which will lead to interfere with or harm evidence or persons or property or lead to alerting others or hinder the recovery of property. | UN | وقد يؤجَّل تلقي المشورة القانونية بإذن من مدير الشرطة إن رئي أن المحامي قد يمرر، قصداً أو دون قصد، رسالة من المحتجَز أو يتصرف على نحو يفضي إلى المساس بالأدلة أو الأشخاص أو الممتلكات أو الإضرار بها أو يفضي إلى إنذار أشخاص آخرين أو إعاقة رد الممتلكات. |
NAPA preparation is a bottom-up, country-driven process through which Parties identify their most urgent needs, and then create a prioritized list of adaptation projects and related priority activities, whose further delay could increase vulnerability, or lead to increased costs at a later stage. | UN | ووضع هذه البرامج هو عملية منطلقة من القاعدة وقائمة على أساس قطري تحدد الأطراف من خلالها أكثر احتياجاتها إلحاحاً، ثم تضع قائمة بمشاريع التكيف ترتب حسب درجة الأولوية، وبالأنشطة ذات الصلة ذات الأولوية، التي قد يزيد مواصلة إرجائها من مواطن ضعفها، أو يفضي في مرحلةٍ لاحقة إلى زيادة تكاليف تنفيذها. |
Failure to address the requirements of effective and accountable security can sow the seeds for future conflict, as earlier peace processes in Sierra Leone demonstrated, or lead to large, economically unsustainable security forces, as Uganda has addressed. | UN | وعدم التمكن من معالجة مقتضيات الأمن الفعال والمسؤول قد يبذر بذور صراع قادم، وفق ما أثبتته عمليات السلام السابقة في سيراليون، أو يفضي إلى تشكيل قوات أمن كبيرة لا يمكن تحمل نفقاتها على المستوى الاقتصادي، وهذا ما عالجته أوغندا. |
77. Mr. de Rivero (Peru) said that, depending on the outcome of its work, the current Conference could signal the beginning of a renewed nuclear disarmament and non-proliferation process or end up in the same state of inertia as other key arms control and disarmament forums. | UN | 77 - السيد دي ريفيرو (بيرو): قال إن المؤتمر الحالي قد يوذن ببداية عملية جديدة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو يفضي إلى حالة الجمود التي أفضت إليها منتديات رئيسية أخرى لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، حسب ما يتوصل إليه من نتائج في أعماله. |
3. In the event of any incident in a field mission that affects operational effectiveness and/or results in the serious injury or death of United Nations peacekeeping personnel, initiate constant communication with concerned Member States from the very outset and maintain it through to the conclusion of the investigation of the incident. | UN | 3 - في حالة وقوع أي حادث أثناء إحدى المهمات الميدانية يؤثر في فعالية التشغيل و/أو يسفر عن إصابة أحد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة إصابة بليغة أو يفضي إلى وفاته، إجراء الاتصال والحفاظ عليه بصورة مستمرة مع الدول الأعضاء المعنية منذ بداية التحقيق في الحادث وحتى نهايته. |
Many such policies are based on or result in violations of international human rights and humanitarian law. | UN | والعديد من هذه السياسات يستند أو يفضي إلى انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |