"أو يكونون" - Traduction Arabe en Anglais

    • or are
        
    • or be
        
    • or who are
        
    • Or they
        
    The policy does not apply to those children and young people who have legitimate reasons for being in Northbridge or are under the immediate care of a parent or a responsible adult. UN ولا تنطبق هذه السياسة على الأطفال والشباب الذين لديهم أسباب مشروعة للبقاء في نورثبريدج أو يكونون في رعاية مباشرة لأب أو أم أو شخص كبير مسؤول.
    The peripheral, temporary workforce is usually engaged under short-term or part-time contracts or are home-based workers, with large numbers engaged through subcontractors. UN وعادة ما تعمل القوى العاملة الهامشية المؤقتة بعقود قصيرة اﻷجل أو لبعض الوقت، أو يكونون عمالا في منازلهم، وتعمل أعداد كبيرة منهم من خلال مقاولي الباطن.
    VII. Individuals who impede the peace process, commit violations of international law or are responsible for offensive military overflights UN سابعا - الأشخاص الذيــن يعرقلون عملية السلام أو ينتهكون القانون الدولــي أو يكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية
    (v) Investigating sexual exploitation and abuse: this module is designed for investigators and others who may undertake investigative tasks or be first responders to possible sexual exploitation and abuse. UN ' 5` التحقيق في الاستغلال والاعتداء الجنسيين: صُممت هذه الدورة للمحققين ولمن قد يتولون وظائف التحقيق أو يكونون أول المستجيبين لأي احتمال استغلال أو اعتداء جنسيين.
    People who live in poverty or who are vulnerable to poverty are often ill equipped to resist or mitigate the adverse effects of climate change and conflict, and therefore tend to suffer most. UN وغالبا ما يتسم الناس الذين يعيشون في الفقر، أو يكونون عرضة للفقر، بضعف الاستعدادات اللازمة لمقاومة الآثار الضارة لتغير المناخ والنزاعات أو تخفيف حدتها، ولذا هم الأشد عرضة للمعاناة.
    The Committee is further concerned that these children are often denied access to day-care centres, education, and health services and therefore stay alone while their parents work outside of their home or are exposed to various forms of exploitation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنهم كثيراً ما يحرمون من البقاء في مراكز الرعاية النهارية ومن تلقي التعليم ومن الاستفادة من المرافق الصحية، وبالتالي يبقون وحدهم فيما يعمل والداهم خارج البيت أو يكونون عرضة للاستغلال بأشكاله المختلفة.
    (5) In the first sentence, insert the words " or are parties to a dispute " after the words " specially affected " . UN (5) تدرج عبارة " أو يكونون أطرافا في نزاع ما " بعد عبارة " ذوي المصالح المتأثرة بشكل خاص " .
    (5) In line 3, insert the words “or are parties to a dispute” after “specially affected”. UN )٥( في السطر الثالث، تدرج عبارة " أو يكونون أطرافا في نزاع ما " بعد عبارة " ذوي المصالح المتأثرة بشكل خاص " .
    - The beneficiaries of regular and special common investment funds are not required to make voluntary declarations as to the origin of assets and/or funds when the beneficiaries are different from those involved in the transaction or are in partnership with them; UN - ولا يتعين على المستفيدين من الصناديق الاستثمارية العادية أو الخاصة المشتركة، حينما يكون هؤلاء المستفيدين أشخاصا آخرين غير المشاركين في المعاملة أو يكونون طرفا في شراكة معهم، تقديم إقرارات طوعية عن مصادر الأصول و/أو الأموال:
    30. For the areas of its work relating to provision of information to the Committee on individuals who impede the peace process, commit violations of international humanitarian or human rights law, or are responsible for offensive military overflights, the Panel has provided some information to the Committee that is not included in the report. UN 30 - فيما يتعلق بمجالات عمله المتصلة بتقديم معلومات إلى اللجنة عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام، أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان، أو يكونون مسؤولين عن تحليقات عسكرية هجومية، قدم الفريق معلومات إلى اللجنة لم تدرج في التقرير.
    173. The Security Council should consider enhancing the capacity -- through additional personnel and resources -- of the Panel to provide information on individuals who impede the peace process, constitute a threat to stability, commit violations of international humanitarian or human rights law, or are responsible for offensive military overflights. UN 173- ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في تعزيز قدرة الفريق - بتزويده بالمزيد من الأفراد والموارد - بما يتيح له توفير المعلومات عن الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام، أو يشكلون تهديدا للاستقرار، أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، أو يكونون مسؤولين عن عمليات التحليقات العسكرية.
    70. For the areas of its work relating to the provision of information to the Committee on individuals who impede the peace process, commit violations of international humanitarian and human rights law, or are responsible for offensive military overflights, the Panel has decided to provide this information in the form of a separate, confidential annex to the present report. UN 70 - قرر الفريق، فيما يتعلق بمجالات عمله المتصلة بتقديم معلومات إلى اللجنة عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام، أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان، أو يكونون مسؤولين عن تحليقات عسكرية هجومية، أن يقدم هذه المعلومات على شكل مرفق مستقل سري لهذا التقرير.
    631. Accurate statistics on internally displaced persons are particularly hard to obtain, since they often live in urban and other local communities, not refugee camps, or are dispersed geographically, making underestimations of their number very likely. UN 631 - ويصعب بوجه خاص الحصول على إحصاءات دقيقة عن المشردين داخليا، لأن هؤلاء الأشخاص يعيشون غالبا في المناطق الحضرية والمجتمعات المحلية الأخرى، وليس في مخيمات اللاجئين، أو يكونون مشتتين جغرافيا، مما يجعل من المرجح تقدير عدد الأشخاص المشردين داخليا بأقل مما هو عليه.
    Recommendation No. R (94) 12 gives specific examples of security measures, such as providing for security guards on court premises or police protection for judges who may become or are victims of serious threats. UN وتعطي التوصية رقم R (94) 12 أمثلة محددة للتدابير الأمنية، من قبيل توفير الحرس الأمني في مقرات المحاكم أو حماية الشرطة للقضاة الذين قد يقعون ضحايا تهديدات حقيقية أو يكونون فعلاً ضحايا لها().
    Special protection is required particularly where women or children are domestic (or other) workers in countries that do not give full legal recognition to this kind of work (Bolivia's Constitution gives this recognition) , or are at risk of becoming victims of criminal networks and trafficking. UN ومن المطلوب توفير حماية خاصة، ولا سيما حيثما تكون النساء أو الأطفال خدما في المنازل (أو غيرها) في البلدان التي لا تمنح اعترافا قانونيا كاملا لهذا النوع من العمل (يمنح دستور بوليفيا هذا الاعتراف)، أو يكونون معرضين لخطر الوقوع فريسة للشبكات الإجرامية والاتجار بالبشر.
    Second, candidates for judgeships should be persons of high moral character and possess the qualifications required in their respective countries for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognized competence. UN وثانيا، ينبغي أن يكون المرشحون لمنصب قضاة المحكمة أناسا على خلق رفيع وأن تتوفر لديهم المؤهلات اللازمة في بلدانهم لتولي المناصب القضائية الرفيعة أو يكونون من الضليعين في القانون المشهود لهم بالكفاءة.
    (ii) Investigation practice: this five-day training module is designed for investigators and those who may undertake investigative tasks or be in a position of first response to possible misconduct. UN ' 2` ممارسات التحقيق: صُممت هذه الدورة التدريبية التي تجري على مدى خمسة أيام للمحققين ولمن قد يتولون مهام التحقيق أو يكونون أول المستجيبين لسوء سلوك محتمل.
    ‘The Tribunal shall be composed of seven independent judges, no two of whom shall be nationals of the same State, who shall be persons of high moral character and who shall possess the qualifications required in their respective countries for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognized competence.’; UN تتألف المحكمة من سبعة قضاة مستقلين ولا يكون بينهم اثنــان من رعايا دولة واحدة، ويكون مشهود لهم بالخلق الرفيع وتتوافر لديهم المؤهلات اللازمة في بلدانهم لتبوء المناصب القضائية الرفيعة أو يكونون من الضليعين في القانون المشهود لهم بالكفاءة.
    The requested level of confidence may exist between parties who trust each other, who have dealt with each other over a period of time, who communicate on closed systems, who operate within a closed group, or who are able to govern their dealings contractually, for example, in a trading partner agreement. UN 46- وقد يتوافر مستوى الثقة المطلوب بين الأطراف الذين يثقون بعضهم ببعض، أو يكونون قد تعاملوا فيما بينهم طوال فترة من الزمن، أو يقيمون اتصالات فيما بينهم ضمن نظم مغلقة، أو يعملون داخل مجموعة مغلقة، أو لديهم القدرة على تنظيم معاملاتهم تعاقديا كأن يكون بينهم مثلا اتفاق شراكة تجارية.
    Or they're so panicked that when they do call in, nobody can understand what they're talking about. Open Subtitles أو يكونون فزعين جدًا بحيث حين يقومون بالاتصال، لا أحد بوسعه فهم ما يقولونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus