"أيا كان نوعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • any kind
        
    • of every kind
        
    • any type
        
    • whatever kind
        
    • all kinds
        
    • all types
        
    • whatever type
        
    • whatever types
        
    • any nature whatsoever
        
    Let us not forget that political idealism of any kind is based on a culture appropriate to the population in question. UN ويجب ألا ننسى أن المثالية السياسية أيا كان نوعها تقوم على ثقافة تلائم السكان المعنيين.
    Assets of any kind which belong to the Corporation shall be freely transferable and convertible. UN تكون الأصول التي تملكها المؤسسة قابلة للنقل والتحويل بحرية أيا كان نوعها. المادة 49
    The Federal Government insists on the immediate cessation of air strikes and use of force of any kind. UN وتصر الحكومة الفيدرالية على الوقف الفوري للضربات الجوية واستخدام القوة أيا كان نوعها.
    The definition of " goods " already covered " articles of every kind whatsoever " , making an explicit mention of road and rail cargo vehicles unnecessary. UN وأضاف أن تعريف " البضاعة " يشمل بالفعل " السلع أيا كان نوعها " وهو ما يجعل ذكر المركبات البرية ونقل البضاعة بالسكك الحديدية أمرا لا ضرورة له.
    One approach has been to analyze whether there is awareness, in particular among exporters, of environmental policies and measures of any type. UN وتمثل أحد النهجين في تبيّن ما إذا كان هناك وعي سيما لدى المصدرين، بالسياسات والتدابير البيئية أيا كان نوعها.
    This generally will include all the debtor's property rights of whatever kind. UN ويشمل ذلك عادة حقوق الملكية التي للمدين أيا كان نوعها.
    Against this background, coercive trade measures of any kind are not appropriate. UN وفي ظل هذه الخلفية، ليس من الملائم اتخاذ تدابير تجارية قسرية أيا كان نوعها.
    Arachnids with two thoraxes, bats of any kind Open Subtitles العناكب ذات الصدرين والخفافيش أيا كان نوعها
    The Constitution guarantees the right to life, work, learning, education, social justice and equality, without discrimination or subordination of any kind. UN ويكفل الدستور الحق في الحياة، والعمل، والتعلم، والتعليم، والعدالة الاجتماعية والمساواة، دون تمييز أو تبعية أيا كان نوعها.
    15. UNIFIL continued to take all actions necessary to ensure that its area of operations was not utilized for hostile activities of any kind. UN 15 - وواصلت القوة اتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية أيا كان نوعها.
    20. Disaster of any kind has an adverse effect on the education sector in Bangladesh. UN 20 - وتخلف الكوارث أيا كان نوعها أثرا سلبيا على قطاع التعليم في بنغلاديش.
    The same penalty shall apply to anyone who obtains, directly or indirectly by any means, property or funds of any kind from any such parties for safekeeping or for use on their behalf. UN ويعاقب بذات العقوبة كل من تسلم مباشرة أو بالواسطة بأية طريقة كانت أملاكا أو أموالا أيا كان نوعها من أي من تلك الجهات للمحافظة عليها أو استغلالها لمصلحتها.
    They shall likewise in all circumstances refrain from any act of military or political, economic or any other form of interference as a means of resolving political problems between them, or aimed at subordinating to their own interests the exercise by another member State of the rights inherent in its sovereignty and thus at securing advantages of any kind. UN وتمتنع الدول اﻷطراف أيضا، في جميع الظروف، عن القيام بأي عمل من أعمال التدخل العسكري أو السياسي أو الاقتصادي أو بأي شكل آخر من أشكال التدخل، كوسيلة لحل المشاكل السياسية بينها أو بهدف أن تُخضع لمصالحها ممارسة أي دولة عضو أخرى للحقوق التي تنطوي عليها سيادتها، وأن تحقق بذلك فوائد أيا كان نوعها.
    The aim of mainstreaming women's rights is to ensure that the inevitable social construction of men's and women's respective roles does not permit a discriminatory bias which subordinates women to men or places women in any kind of inferior position. UN والغرض من إدماج حقوق المرأة هو ضمان ألا يسمح البناء الاجتماعي الحتمي لدور الرجل ودور المرأة بتحيز تمييزي يخضع المرأة للرجل أو يضع المرأة في مرتبة أدنى أيا كان نوعها.
    We agree that the use of excessively cruel or inhuman weapons, particularly those which are home-made, should be prohibited in conflicts of any kind. UN ونحن متفقون على أن استخدام الأسلحة الضارة أو اللاإنسانية إلى حد مفرط، وخاصة منها المصنوعة يدويا، يجب حظره في الصراعات أيا كان نوعها.
    This Act supplements penal legislation on chemical substances since it establishes that the acquisition, use, possession, bearing, sending by any means, transport, introduction into the country and importation of firearms, weapons that are launched by hand or by any type of device, aggressive chemicals of every kind and other materials are subject to the penalties provided for in the above-mentioned Act. UN يعد هذا القانون مكملا للتشريعات الجنائية المتعلقة بالمواد الكيميائية، حيث يقضي بوقوع اقتناء الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة التي تطلق يدويا أو باستعمال جهاز ما، واستعمالها وحيازتها وحملها وإرسالها بأي واسطة، ونقلها وإدخالها إلى البلاد واستيرادها، تحت طائلة العقوبات التي ينص عليها القانون المشار إليه أعلاه، وكذلك الحال بالنسبة للمواد الكيميائية المؤذية أيا كان نوعها.
    NOTE: For the purpose of implementation of the financial prohibitions in this sanctions regime, " economic resources " is defined to mean assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable. UN ملاحظة: لغرض تطبيق الحظر المالي في نظام الجزاءات هذا، يقصد بعبارة " الموارد الاقتصادية " الممتلكات أيا كان نوعها سواء كانت مادية أو غير مادية منقولة أو غير منقولة().
    We recognize the enormous cost of policing the entire length of the borders and suggest the utilization of an airborne multi-spectral service to detect any unusual movements of any type along the entire border. UN ونسلم بالتكاليف الهائلة لوجود قوة شرطة على طول الحدود ونقترح الاستفادة من وضع خدمة متعددة المجالات محمولة جوا لاكتشاف أي تحركات غير عادية أيا كان نوعها على طول الحدود.
    His delegation also opposed any attempts to utilize the Non-Self-Governing Territories and zones adjacent to those Territories for nuclear testing, nuclear waste disposal or the deployment of weapons of mass destruction of any type. UN وقال إن وفده يعارض كذلك أي محاولة لاستغلال اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها في إجراء التجارب النووية أو تصريف النفايات النووية أو نشر أسلحة الدمار الشامل أيا كان نوعها.
    This generally will include all the debtor's assets of whatever kind. UN ويشمل ذلك جميع موجودات المدين أيا كان نوعها.
    Taking also into consideration the doctrine of due diligence, the Special Rapporteur recommends that the international community fully recognize the universal right to be free of terrorists and terrorist acts of all kinds. UN ومع مراعاة مبدأ العناية الواجبة، توصي المقررة الخاصة المجتمع الدولي بأن يعترف اعترافاً تاماً بالحق العالمي في التحرر من الإرهابيين ومن الأعمال الإرهابية أيا كان نوعها.
    all types of legislative enactments require publication, which is tantamount to an order to all official bodies and authorities to implement the provisions thereof within their respective fields of jurisdiction. UN والنشر لازم لكل التشريعات أيا كان نوعها وهو بمثابة أمر إلى جميع الهيئات والسلطات لتنفيذ هذا القانون كل فيما يخصه.
    In other States, a security right may extend to all monetary and nonmonetary obligations owed to the secured creditor of whatever type and in whatever amount, as long as the agreement so specifies. UN وفي دول أخرى، يمكن أن ينسحب الحق الضماني على جميع الالتزامات النقدية وغير النقدية المستحقة للدائن المضمون أيا كان نوعها ومقدارها، طالما أن الاتفاق ينص على ذلك.
    Anyone who heads or assumes any position or leadership of any nature whatsoever in an armed band, either for the purpose of invading a town or locality or destroying property belonging to the State or to a group of people or for the purpose of attacking or resisting the public force [acting] against the perpetrators of such offences shall be punished by hard labour for life. UN يعاقب بالأشغال الشاقة مؤبدا من رأس عصابات مسلحة أو تولى فيها وظيفة أو قيادة أيا كان نوعها إما بقصد اجتياح مدينة أو محلة أو بعض أملاك الدولة أو أملاك جماعة من الأهلين وإما بقصد مهاجمة أو مقاومة القوة العامة ضد مرتكبي هذه الجنايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus