"أيا منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • none of them
        
    • any of them
        
    • any of it
        
    • any one of them
        
    • any of the
        
    • none of the
        
    Although these conferences produced agreements, none of them were ever implemented because of the intransigence of Mr. Bozizé. UN وقد أسفرت هذه المؤتمرات عن إبرام اتفاقات، لكن أيا منها لم يُطبَّق بسبب تعنت السيد بوزيزي.
    I tried them all three times, none of them fit. Open Subtitles حاولت كل منها ثلاث مرات، أيا منها لا يصلح.
    Good men, but none of them made it back. Open Subtitles الرجال جيد، ولكن أيا منها جعلت من الخلف.
    Having reviewed these cases, the Committee did not consider that any of them necessitated any further adjustments. UN وعقب استعراض هذه الحالات، لم تجد اللجنة أن أيا منها بحاجة إلى مزيد من التسويات.
    I'm quite intimate with all of her circles, and I don't remember you being in any of them. Open Subtitles أنا صديقتها الحميمة وكنتُ معها في كل هذه الأحداث ولا أتذكر بأني رأيتك في أيا منها
    You didn't happen to see any of it when you were poking around there, did ya? Open Subtitles لم ترى أيا منها عندما كنت تفحص المكان في تلك الليلة؟
    They are closely linked, and efforts to promote any one of them must take explicit account of the implications for the others. UN فهي شديدة الترابط، ويجب أن تراعي الجهود التي ترمي إلى تعزيز أيا منها بشكل واضح الآثار المترتبة على البعدين الآخرين.
    Oh, yeah, there were reasons but none of them good enough. Open Subtitles نعم.. كان لدي بعض الأسباب ولكن أيا منها لا يكفي.
    There are a few guys I really liked, but none of them worked out the way I wanted. Open Subtitles هناك عدد قليل من الرجال أنا حقا أحب، ولكن أيا منها عملت من الطريقة التي أردت.
    none of them seemed to be limited to the specific needs of the Tribunals, and all failed to target the specific skills and abilities that would be required. UN إذ لا يبدو أن أيا منها يقتصر على الاحتياجات الخاصة للمحكمتين، ولا يوجه أي منها للمهارات والقدرات الخاصة المطلوبة.
    Although a number of internal reforms are currently under way to increase transparency and accountability in the area of administration, none of them seem to be sufficiently important to merit inclusion in the report. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة، فإن أيا منها لا يبدو على قدر كاف من الأهمية بحيث يستحق الإدراج في التقرير.
    No party that had been legally constituted before the promulgation of the new law has registered in accordance with the DecreeLaw and the 10 parties that were interviewed confirmed that none of them would do so. UN ولم يسجل بموجب مرسوم القانون أي حزب من الأحزاب التي كانت قد تشكلت بحسب الأصول القانونية قبل نشر القانون الجديد، وأكدت الأحزاب العشرة التي قابلها المقرر الخاص أن أيا منها لن يفعل ذلك.
    none of them indicated the overall scope of the audit work. UN ذلك أن أيا منها لم يبين النطاق العام لعمل مراجعة الحسابات.
    Although a number of internal reforms are currently under way to increase transparency and accountability in the area of administration, unfortunately none of them seems sufficiently important to merit inclusion in the report. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والخضوع للمحاسبة في مجال الإدارة إلا أن أيا منها لا يبدو مهما بقدر كاف بحيث استوجب إدراجها في التقرير.
    She wondered whether the delegation could provide information about the results of its programmes and whether any of them were directed at men. UN وتساءلت عما إذا كان الوفد يستطيع تقديم معلومات عن نتائج البرامج في إريتريا، وما إذا كان أيا منها موجَّه للرجل.
    However, any of them, used appropriately, should produce results that can be employed in a decision-making context. UN ومع ذلك إذا استخدم أيا منها على نحو ملائم، فإنها ستقدم النتائج التي يمكن استخدامها في سياق اتخاذ القرارات.
    It does not force or oblige any of them to act contrary to their sovereign rights. UN وهي لا تجبر أو تحمل أيا منها على العمل بما يتناقض مع حقوقها السيادية.
    So, I got a few things to say... and I don't think you're gonna like, any of them. Open Subtitles ‫لدي بعض الأشياء لأقولها ‫ولا أعتقد أنه سيعجبكم أيا منها
    You didn't happen to see any of it when you were poking around there,did ya? Open Subtitles لم ترى أيا منها عندما كنت تفحص المكان في تلك الليلة؟
    How many times do I have to tell you? I don't want any of it. Open Subtitles كم من مرة علىّ أن أقول لك أننى لا أريد أيا منها
    These three regimes are not compulsory in effect since the interested parties may opt for any one of them and may even formulate a different regime. UN وهذه النظم الثلاثة ليست نظماً إجبارية ﻷن اﻷطراف المعنية قد تختار أيا منها أو تضع نظاما آخر خاصا بها.
    McAlpine believes that representatives of Iraq took the property and it asserts that it has not retrieved any of the property or its value. UN وتعتقد شركة " ماك ألبين " أن ممثلي العراق قد استولوا على هذه الممتلكات وتؤكد أنها لم تسترد أيا منها أو قيمتها.
    none of the centres of research excellence are currently headed by women. UN ومراكز البحوث المتميزة لا ترأس أيا منها في الوقت الحالي امرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus