It was also noted that some offices for Somalia, Sudan and other locations did not have any agreements at all. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن بعض المكاتب الخاصة بالصومال والسودان وغيرها من الأماكن ليست لديها أية اتفاقات على الإطلاق. |
It was important for there to be precise mechanisms for the implementation and monitoring of any agreements reached. | UN | ومن المهم وجود آليات محددة لتنفيذ ورصد أية اتفاقات يجري التوصل إليها. |
There are not yet any agreements between naval States and Somalia. | UN | ولا توجد حتى الآن أية اتفاقات بين الدول القائمة بتسيير دوريات بحرية والصومال. |
Accordingly, Denmark has no agreements or other arrangements regarding shared natural resources that are relevant for the Commission's consideration. | UN | ووفقا لذلك، لم تبرم الدانمرك أية اتفاقات أو ترتيبات أخرى بشأن تقاسم الموارد الطبيعية يمكن عرضها على نظر اللجنة. |
Popularly elected authorities become an important factor in the negotiation process and in implementing whatever agreements may be reached through negotiations. | UN | وتصبح السلطات التي ينتخبها الشعب عاملا هاما في عملية التفاوض وفي تنفيذ أية اتفاقات يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات. |
Furthermore, it is our strong view that coastal States in a semi-enclosed sea should not take any measures or reach any agreements which are likely to infringe upon the legitimate interests of other coastal States. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا قويا بأن الدول الساحلية المطلة على بحر شبه مغلق يجب ألا تتخذ أية تدابير أو تتوصل إلى أية اتفاقات يحتمل أن تمس المصالح المشروعة لدول ساحلية أخرى. |
He noted, moreover, that the Plurinational State of Bolivia had not entered into any agreements with its neighbours concerning transboundary aquifers. | UN | وأشار علاوة على ذلك إلى أن دولة بوليفيا المتعددة القوميات لم تدخل في أية اتفاقات مع جيرانها بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Yet now that the structures were in place to ensure that gender equality was mainstreamed in Finland, she wondered whether the Government was insisting in its negotiations with Sámi leaders that gender equality be included in any agreements reached. | UN | بيد أن الهياكل الآن الموجودة لضمان تعميم المساواة بين الجنسين في فنلندا، تساءلت عما إذا كانت الحكومة تصر في مفاوضاتها مع القادة الصاميين بأن تدرج مسألة المساواة بين الجنسين في أية اتفاقات يتم التوصل إليها. |
(iii) Building the operational capacity of law enforcement agencies to implement controls on illicit trafficking. Law enforcement agencies need to be capacitated to implement any agreements reached. | UN | `3 ' بناء القدرة التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون لإعمال الضوابط المتعلقة بالانتشار غير المشروع.وينبغي تمكين وكالات إنفاذ القانون من إعمال أية اتفاقات يتم التوصل إليها. |
10. any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage must ensure that the peoples concerned continue to be the principal beneficiaries of any use or application. | UN | 10- إن أية اتفاقات قد تعقد بصدد تسجيل تراث الشعوب الأصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه يجب أن تكفل للشعوب المعنية أن تظل هي المنتفعة الأساسية من أي استخدام أو تطبيق. |
In other words, the United Kingdom would respect the right of Gibraltar to reject Spanish sovereignty in practice, in that it would not implement in practice any agreements against the will of the people of Gibraltar, but it would not respect the political rights of the people of Gibraltar to decide their own future. | UN | وبكلمة أخرى، يعني ذلك أن المملكة المتحدة تعترف بحق جبل طارق في رفض سيادة إسبانيا على أرض الواقع، أي أنها لن تبرم أية اتفاقات ضد إرادة شعب جبل طارق، لكنها لا تعترف بحقه السياسي في تقرير مصيره. |
By the same token, any agreements reached in Kenya must be on a consensus basis, have the support of the Somalis as well as of the international community, and be enforceable on the ground. | UN | ومن نفس المنطلق، فإن أية اتفاقات يتم التوصل إليها في كينيا يجب أن تكون على أساس توافق الآراء، وأن تحظى بتأييد الصوماليين وكذلك المجتمع الدولي، وأن تكون قابلة للتطبيق على أرض الواقع. |
She stated that any agreements entered into by States or third parties with indigenous peoples must be based on obtaining their free, prior and informed consent. | UN | وبينت أن أية اتفاقات تبرمها الدول أو أطراف أخرى مع الشعوب الأصلية يجب أن تستند إلى الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
The General Assembly and the Security Council should carry out the appropriate monitoring of the implementation of the Declaration of Principles, in spite of the fact that this agreement was negotiated outside the framework of the United Nations, and should also closely follow any agreements subsequently reached. | UN | وينبغي للجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يضطلعا بالرصد المناسب لتنفيذ إعلان المبادئ، على الرغم من أن هذا الاتفاق جرى التفاوض عليه خارج إطار اﻷمم المتحدة، وينبغي لهما أيضا أن يتابعا عن كثب أية اتفاقات يتم التوصل اليها فيما بعد. |
10. any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage must be revocable, and ensure that the peoples concerned continue to be the primary beneficiaries of commercial application. GUIDELINES | UN | ٠١- ينبغي أن تكون أية اتفاقات قد تُعقد بصدد تسجيل تراث الشعوب اﻷصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه قابلة للالغاء، وأن تكفل للشعوب المعنية أن تظل هي المنتفعة اﻷساسية من الاستخدام التجاري. |
In particular, she wished to know whether the Government had concluded any agreements or memorandums of understanding with countries of origin and whether women workers who submitted complaints concerning violations of their rights had access to shelters and legal aid. | UN | وقالت إنها تود بصفة خاصة أن تعرف إن كانت الحكومة قد أبرمت أية اتفاقات أو مذكرات تفاهم مع بلدان المنشأ وما إذا كانت العاملات اللاتي تقدمن بشكاوى تتعلق بانتهاكات حقوقهن توفرت لهن سُبُل الوصول إلى المأوى وإلى المساعدة القانونية. |
10. As talks proceeded in the European Union-facilitated dialogue in Brussels, Serbs residing in northern Kosovo continually expressed their anxiety about the substance of the negotiations, and their determination to resist implementation of any agreements that would fail to meet their interests or minimum conditions. | UN | 10 - بينما كانت المحادثات جارية في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي في بروكسل، أعرب الصرب المقيمون في شمال كوسوفو باستمرار عن قلقهم إزاء مضمون المفاوضات، وتصميمهم على مقاومة تنفيذ أية اتفاقات لا تخدم مصالحهم أو لا تفي بشروطهم الدنيا. |
10. The Advisory Committee was informed that no agreements on the new wet-lease arrangements had been signed with the three troop-contributing Governments as at the date of the hearings, that is, 3 March 1998. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم توقﱠع أية اتفاقات بشأن الترتيبات الجديدة لﻹيجار الشامل مع حكومات البلدان الثلاثة المساهمة بقوات حتى تاريخ الجلسات، أي حتى ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
19. No, there are no agreements or arrangements between Lithuania and neighbouring States or between the competent State institutions for the exploration or exploitation of transboundary oil or gas fields. | UN | 19 - لا، لا توجد أية اتفاقات أو ترتيبات بين ليتوانيا ودول مجاورة، أو بين المؤسسات المختصة في هذه الدول لاستكشاف أو استغلال حقول النفط أو الغاز العابرة للحدود. |
In a purely “realpolitik” world, where powerful countries simply bullied the weak into signing whatever agreements the strong considered to be in their interests, there would be no need for a WTO. | UN | وفي عالم يقوم على " الواقعية السياسية " بصورة محضة حيث تقوم البلدان القوية ببساطة بدفع البلدان الفقيرة إلى التوقيع على أية اتفاقات تعتبر البلدان القوية أنها تخدم مصالحها، لا تعود هناك حاجة إلى وجود منظمة للتجارة العالمية. |
At the present time, there are no bilateral or multilateral agreements allowing transit States to participate in the expulsion process. | UN | لا توجد في الوقت الحاضر أية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تسمح لدول العبور بالمشاركة في عملية الطرد. |