"أية التزامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • any obligations
        
    • liabilities of any
        
    • any commitments
        
    • no obligations
        
    • any commitment
        
    • no commitment
        
    • Such commitments
        
    • no liability
        
    • no commitments
        
    • any new obligations
        
    • other obligations
        
    The savings arising from any obligations determined to be no longer required and subsequently liquidated will be available to Member States for offset against any additional assessment made for the United Nations Peace Forces. UN والوفورات الناتجة عن أية التزامات تقرر أنها لم تعد لازمة وصفيت فيما بعد سيتم توفيرها للدول اﻷعضاء لخصمها من أية اشتراكات مقررة إضافية تتقرر بالنسبة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    It does not create a right to compensation, nor does it impose any obligations or liability on anyone. UN ولا يخلق هذا القرار حقا في التعويض، كما أنه لا يفرض أية التزامات أو مسؤوليات على أحد.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN ١٦-٢ يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN ٦١-٤ تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١٦٨ من الاتفاقية.
    (g) Include reference to any commitments of the State party made at the Fourth World Conference on Women; UN (ز) يتضمن إشارة إلى أية التزامات تعهدت بها الدولة الطرف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    no obligations had yet been created in the UNMISS accounts for the settlement of outstanding claims. UN ولم تتحدد بعد أية التزامات في حسابات البعثة لتسوية المطالبات المعلقة.
    2 December 1994 - The Advisory Committee informed the Secretary-General that since the commitment authority contained in General Assembly resolution 48/238 B of 29 July 1994 had expired on 30 November 1994, the Committee was not legally in a position to authorize entry into any commitment beyond that date. UN ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ - أبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بأنه بالنظر إلى أن سلطة الالــتزام الــواردة في قرار الجمعيــة العامــة ٤٨/٢٣٨ باء المــؤرخ ٢٨ تموز/يوليــه ١٩٩٤ قد انقضت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فليس في وسع اللجنة قانونا أن تأذن بالدخول في أية التزامات بعد ذلك التاريخ.
    any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. UN وتحمّل أية التزامات تظل صحيحة في ذلك الوقت على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Firstly, the Convention itself does not place any obligations on the States to incorporate the Convention into the domestic law. UN أولا، لا تضع الاتفاقية أية التزامات على الدول بإدماج الاتفاقية في قانونها الداخلي.
    India cannot accept any obligations arising from treaties that India has not signed or ratified. UN فالهند لا يمكن أن تقبل أية التزامات تنشأ عن معاهدات لم توقعها الهند أو تصدق عليها.
    any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. UN وتحمّل أية التزامات تظل صحيحة في ذلك الوقت على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. UN وتحمّل أية التزامات تظل صحيحة في ذلك الوقت على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    It was the understanding of the working group that such consultations would not imply any commitments on the part of delegations but should serve the purpose of improving and facilitating the drafting process. UN وفهم الفريق العامل أن هذه المشاورات لا تنطوي على أية التزامات من جانب الوفود ولكنها تهدف إلى تحسين وتيسير عملية الصياغة.
    While Moldova had no obligations under the Kyoto Protocol to reduce its greenhouse gas emissions, over the past 15 years such emissions in Moldova had fallen by more than 25 per cent. UN ورغم أنه لا يقع على مولدوفا أية التزامات بموجب بروتوكول كيوتو بتخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة، فقد تم خلال السنوات الـ 15 الماضية خفض هذه الانبعاثات بنسبة أكثر من 25 في المائة.
    2 December 1994 - The Advisory Committee informed the Secretary-General that since the commitment authority contained in General Assembly resolution 48/238 B of 29 July 1994 had expired on 30 November 1994, the Committee was not legally in a position to authorize entry into any commitment beyond that date. UN ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ - أبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بأنه بالنظر إلى أن سلطة الالتزام الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٨ باء المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ قد انقضت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فليس في وسع اللجنة قانونا أن تأذن بالدخول في أية التزامات بعد ذلك التاريخ.
    There was no commitment to the outcomes as well as corresponding benefits to the recipients. UN ولم تكن هناك أية التزامات فيما يتعلق بالنتائج فضلا عن عدم وجود أية فوائد مقابلة للمتلقين.
    (c) Such commitments, in an amount not exceeding 500,000 dollars, in the biennium 1994-1995, as the Secretary-General certifies are required for interorganizational security measures pursuant to section IV of General Assembly resolution 36/235 of 18 December 1981; UN )ج( أية التزامات في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لا تتجاوز مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار يقرر اﻷمين العام أنها لازمة للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات عملا بالفرع الرابع من قرار الجمعية العامة ٣٦/٢٣٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١؛
    Hence, at present there is no liability on the part of UNOPS to make extraordinary payments to UNJSPF. UN ومن ثم، لا تُوجد، في الوقت الحاضر، أية التزامات على مكتب خدمات المشاريع لتسديد دفعات استثنائية إلى الصندوق.
    The Government of Ireland has no commitments to the Government of the Islamic Republic of Iran for grants, financial assistance or loans. UN وليس لحكومة أيرلندا أية التزامات تجاه حكومة جمهورية إيران الإسلامية تتعلق بمنح أو مساعدات مالية أو قروض.
    The draft resolution does not create any new obligations, but draws exclusively from those to be derived from the Treaty of Tlatelolco and a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ولا ينطوي مشــروع القــرار هذا على أية التزامات جديدة، ولكنه يستند بصورة خالصة إلى الالتزامات المنبثقة عن معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    This shall be done through the recording of obligations against which relevant payments or disbursements, made only on fulfilment of contractual and other obligations, shall be recorded as expenditure. UN ويتم ذلك عن طريق تسجيل التزامات تقيد عليها كنفقات أية مدفوعــات أو صرفيــات ذات صلة، ولا يكون الدفع إلا وفاء لالتزامات تعاقدية أو أية التزامات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus