Furthermore, she asked whether there were any specific measures designed to build local capacity and finance District Health Boards. | UN | وسألت فضلا عن ذلك عما إذا كانت هناك أية تدابير محددة تستهدف بناء الطاقة المحلية وتمويل المجالس الصحية للمناطق. |
Noting that in the past five years more than 300 attacks had been carried out against human rights defenders, he asked if the Government had planned any specific measures to protect persons in that group. | UN | وفي معرض الإشارة إلى أن أكثر من 300 هجمة شُنَّت على مدافعين عن حقوق الإنسان أثناء السنوات الخمس الماضية، سأل ما إذا كانت الحكومة تزمع اتخاذ أية تدابير محددة لحماية أولئك الأفراد. |
China had taken note of the fact that some organizations think that there still is discrimination against Jews and people of Asian and African origin, and asked whether Poland has taken any specific measures to improve the situation. | UN | وأحاطت الصين علماً بأن بعض المنظمات تعتبر أن التمييز لا يزال قائماً ضد اليهود والأشخاص المنحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، وسألت عما إذا كانت بولندا قد اتخذت أية تدابير محددة لتحسين الوضع. |
Within the execution of project activities such as training, no specific measures have been undertaken to increase the participation of women. | UN | وبخصوص تنفيذ أنشطة المشاريع كالتدريب مثلاً، لم تتخذ أية تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة. |
However, within technical cooperation, no specific measures have been undertaken. | UN | أما في مجال التعاون التقني فلم تتخذ أية تدابير محددة في هذا الشأن. |
She wondered, therefore, how seriously the Government was taking the problem and whether any concrete measures had been implemented to combat trafficking. | UN | ولذلك فإنها تتساءل عن مدى جدية تناول الحكومة لهذه المشكلة وعما إذا كانت قد نُفذت أية تدابير محددة لمكافحة الاتجار بالنساء. |
China had taken note of the fact that some organizations think that there still is discrimination against Jews and people of Asian and African origin, and asked whether Poland has taken any specific measures to improve the situation. | UN | وأحاطت الصين علماً بأن بعض المنظمات تعتبر أن التمييز لا يزال قائماً ضد اليهود والأشخاص المنحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، وسألت عما إذا كانت بولندا قد اتخذت أية تدابير محددة لتحسين الوضع. |
This condition requires that States parties provide careful justification not only for their decision to proclaim a state of emergency but also for any specific measures based on such a proclamation. | UN | ويلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً مقنعاً لا لكي تقرر إعلان حالة الطوارئ فحسب إنما لتتخذ كذلك أية تدابير محددة يستتبعها هذا الإعلان. |
This condition requires that States parties provide careful justification not only for their decision to proclaim a state of emergency but also for any specific measures based on such a proclamation. | UN | ويلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريرا مقنعا لا لكي تقرر إعلان حالة الطوارئ فحسب إنما لتتخذ كذلك أية تدابير محددة يستتبعها هذا الإعلان. |
It would be difficult to adopt any specific measures at the current session, since a more detailed study of their implications would be needed. | UN | كما سيكون من الصعب اعتماد أية تدابير محددة في الجلسة الحالية بسبب الحاجة إلى إجراء دراسة تفصيلية عن الآثار المترتبة عليها. |
34. The Security Council concluded its general debate without adopting any specific measures with respect to the item under consideration on 28 February 1995. | UN | ٤٣ - واختتم مجلس اﻷمن في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ مناقشاته العامة بدون اتخاذ أية تدابير محددة فيما يتعلق بالبند قيد النظر. |
34. The Security Council concluded its general debate without adopting any specific measures with respect to the item under consideration on 28 February 1995. | UN | ٣٤ - واختتم مجلس اﻷمن في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ مناقشاته العامة بدون اتخاذ أية تدابير محددة فيما يتعلق بالبند قيد النظر. |
Please also provide information on any specific measures taken or envisaged to increase the very low participation of women at local level, such as the establishment of a quota system. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تدابير محددة تتخذ أو يزمع اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة المنخفضة للغاية على المستوى المحلي مثل، وضع نظام حصص. |
41. The Security Council concluded its general debate on 15 April 1996, without deciding on any specific measures with respect to the item under consideration. | UN | ٤١ - وقد اختتم مجلس اﻷمن مناقشته العامة يوم ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ دون أن يقرر أية تدابير محددة فيما يتعلق بالبند قيد النظر. |
In addition to these elements, the Special Rapporteur would suggest that information be included on the health of the person or persons under detention and on any specific measures which should be taken in that regard. | UN | ١-٥ وبالاضافة إلى هذه العناصر، تقترح المقررة الخاصة أن تُدرج معلومات عن صحة الشخص أو اﻷشخاص المحتجزين وعن أية تدابير محددة ينبغي اتخاذها في هذا الصدد. |
It has taken no specific measures to implement its provisions. | UN | وهي لم تتخذ أية تدابير محددة لتنفيذ أحكامه. |
The Committee was concerned that no specific measures had been envisaged to eliminate discrimination with respect to descent, national or ethnic origin. | UN | وأبدت اللجنة قلقها لعدم اتخاذ أية تدابير محددة للقضاء على التمييز فيما يتعلق بالنسب واﻷصل القومي أو اﻹثني. |
no specific measures outlined. | UN | لم ترد تفاصيل أية تدابير محددة. |
no specific measures outlined. | UN | لم ترد تفاصيل أية تدابير محددة. |
no specific measures had been adopted to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, or the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, with regard to the right of women and girl-children to control their own reproductive activity. | UN | ولم تتخذ أية تدابير محددة لتنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ أو منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فيما يتعلق بحق المرأة والفتاة في التحكم في نشاطها الإنجابي. |
However, it is not evident from either the narrative or the logical framework how the Office will exercise its central managerial and administrative authority to encourage the development of good management practices and effect such change, or whether any concrete measures will be taken to improve the efficiency and effectiveness of the Organization's administrative processes. | UN | لكن لا تتضح، سواء من السرد أو الإطار المنطقي، الكيفية التي سيمارس بها المكتب سلطته التنظيمية والإدارية المركزية من أجل تشجيع تطوير الممارسات الإدارية الجيدة، وإحداث هذا التغيير، أو ما إذا كانت أية تدابير محددة ستتخذ لزيادة كفاءة العمليات الإدارية في المنظمة وتعزيز فعاليتها. |