"أية ثغرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • any gaps
        
    • any loopholes
        
    • any lacunae
        
    Specific training programmes have been identified to address any gaps. UN وقد حددت برامج تدريبية معينة لسد أية ثغرات.
    This will avoid any gaps or duplication in the support provided to AMISOM. UN وسيجنّب هذا حدوث أية ثغرات أو ازدواجية في الدعم المقدّم إلى البعثة.
    It was, however, important to identify any gaps in efforts to meet the needs of the displaced and develop measures to address those problems. UN بيد أن من الأهمية تحديد أية ثغرات في الجهود المبذولة لتلبية احتياجات المشردين ووضع تدابير لمعالجة تلك المشاكل.
    At the same time, it sought to close any loopholes that might invite impunity for certain categories of persons. UN وقال إنه ينبغي في الوقت نفسه السعي إلى سد أية ثغرات قد تساعد على إفلات فئات معينة من الأشخاص من العقاب.
    We are in favour of a comprehensive nuclear test ban without any loopholes for low-yield tests. UN ونحبذ إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب خالية من أية ثغرات تسمح بإجراء تجارب منخفضة القوة.
    Achieving that end could entail both progressive development and codification of international law to address any lacunae in the existing corpus of international law and State practice. UN وقد يستلزم تحقيق ذلك الغرض كلا من التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، لسد أية ثغرات في نسيج القانون الدولي وممارسات الدول.
    It would support efforts to provide Member States with assistance to close any gaps in their laws and legal systems relating to accountability. UN وسيدعم الجهود المبذولة لتقديم المساعدة للدول الأعضاء لسد أية ثغرات في قوانينها ونظمها القانونية المتصلة بالمساءلة.
    Voluntary insurance contributions are an opportunity to fill any gaps in previous years' contributions, for women working at home, those who become unemployed at certain times in their lives, and migrant women working in informal labour markets abroad. UN وتتيح اشتراكات التأمين الطوعية فرصة لسد أية ثغرات في اشتراكات السنوات السابقة للمرأة العاملة في البيت، ومن يصبحون عاطلين عن العمل في أوقات معينة في حياتهم، والمهاجرات العاملات في أسواق العمل غير الرسمية في الخارج.
    Experience of the new paradigm points to a reduction in this competition as resources for the One Programme are managed in a transparent and effective manner through the One Budgetary Framework, with any gaps being funded through the One Fund, a pooled fund. UN وتشير تجربة النموذج الجديد إلى أن هذا التنافس قد قلّ، حيث أصبحت موارد البرنامج الواحد تدار بطريقة شفافة وفعالة من خلال إطار الميزانية الواحد، مع سد أية ثغرات من خلال الصندوق الواحد وهو صندوق يتم فيه تجميع الموارد.
    In addition, the rotation of personnel was carried out in a phased manner to avoid any gaps or shortage of troops at any posts and checkpoints within the area of responsibility of the Mission. UN وإضافة إلى ذلك، تم تناوب الأفراد تدريجيا لتفادي أية ثغرات أو نقص في القوات في أي من المواقع ونقاط التفتيش في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    156. The task forces were mandated to profile the nature and extent of the drug problem, identify any gaps or duplication in the support services, develop strategies to address these gaps and target services more effectively. UN 156- وكلفت فرق العمل بتحديد ملامح مشكلة المخدرات من حيث طابعها ونطاقها، وتعيين أية ثغرات أو أي ازدواج في الاستراتيجيات المتعلقة بتوفير خدمات الدعم لسد هذه الثغرات وتحديد الخدمات بمزيد من الفعالية.
    Further, it is essential that donors be encouraged to fill any gaps in coverage of the marine sector, thus not directing resources to areas that are already adequately resourced. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري تشجيع المانحين على سد أية ثغرات في تغطية القطاع البحري، ومن ثم عدم توجيه الموارد إلى المجالات التي تحظى بالفعل بموارد كافية.
    In addition, UNDP should, in agreement with Governments, formulate projects designed to address any gaps or weaknesses in the capacities of Governments to bring them up to the required standards. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاتفاق مع الحكومات، مشاريع ترمي إلى معالجة أية ثغرات أو نقاط ضعف في قدرات الحكومات لكي تصل بها إلى المعايير المطلوبة.
    In that connection, the possibility of giving the Entebbe base standing capacity for the provision of regular services to the three missions in the same area of operations should be explored with a view to filling any gaps that currently existed. UN وينبغي في هذا الصدد استطلاع إمكانية تزويد قاعدة عنتيبي بالقدرة الدائمة على توفير الخدمات العادية للبعثات الثلاث في منطقة العمليات نفسها بغية سد أية ثغرات موجودة حالياً.
    26. Please indicate any gaps in the protection of women against sexual harassment in the workplace, and what is being done to close them. UN 26- يرجى الإشارة إلى وجود أية ثغرات في حماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل وما يجرى القيام به لسد هذه الثغـرات.
    This is a time to ask whether there are any gaps in international work on chemical safety that need to be filled, or any areas of duplication or overlap that need to be eliminated. UN وهنا يحين وقت التساؤل عما إذا كانت هناك أية ثغرات في العمل الدولي بشأن السلامة الكيميائية يتعين تداركها، أو أية مجالات للازدواجية أو التداخل الواجب إزالتها.
    A continued and sharpened focus in 2006 should cover any gaps in international humanitarian law in relation to the use of cluster munitions, and the need for greater reliability. UN وينبغي أن يشمل التركيز المتواصل والدقيق في العام 2006 أية ثغرات في القانون الإنساني الدولي تتصل باستعمال الذخائر العنقودية، والحاجة إلى تحقيق المزيد من الموثوقية.
    We believe it is important that the future treaty establishing such a zone in Africa not contain any loopholes whereby its nuclear-free status could be violated. UN ونعتقد أن من المهم ألا تتضمن المعاهدة المقبلة الخاصة بإنشاء مثل هذه المنطقة في افريقيا أية ثغرات ينتهك عن طريقها مركز المنطقة كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Moreover, the drafters of the Egyptian Criminal Code had striven to close any loopholes which might exist when an Egyptian national took part in a United Nations mission as either an official or an expert. UN وعلاوة على ذلك، فإن واضعي القانون الجنائي المصري قد سعوا إلى سد أية ثغرات قد تنشأ عند مشاركة أحد الرعايا المصريين كموظف أو كخبير في بعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    29. With these provisions, Venezuela notes that it has established a legislative mechanism to prevent the separation of children from their families and to close any loopholes that would allow crimes infringing the rights of the child. UN 29- وتشير فنـزويلا إلى أنها أنشأت بواسطة هذه الأحكام القانونية آلية تشريعية لمنع فصل الأطفال عن أُسرهم وسد أية ثغرات قد تُفسح المجال لاقتراف جرائم بحق الطفل.
    The Commission might therefore wish to consider elaborating on the concept of dignity in order to fill any lacunae in existing norms. UN وبالتالي قد ترغب لجنة القانون الدولي (اللجنة) في النظر في وضع مفهوم للكرامة لسد أية ثغرات في المعايير القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus