"أية حالة معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any particular case
        
    • any given case
        
    • any given situation
        
    5. In any particular case, the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time limits. UN 5 - يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق الأحكام المتعلقة بفترات المهلة.
    5. In any particular case, the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time limits. UN 5 - يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق الأحكام المتعلقة بفترات المهلة.
    " 5. In any particular case the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time-limits. UN " ٥ - يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق اﻷحكام المتصلة بفترات المهلة.
    In this context, it will be necessary to determine in any given case whether the person in question has the authority, at the domestic level, to engage the State by a unilateral legal act. UN وفي هذا السياق سوف يكون ضروريا في أية حالة معينة تحديد ما إذا كان الشخص المعني يتمتع بالسلطة، على المستوى المحلي، لإلزام الدولة بفعل قانوني انفرادي.
    The present general comment provides a framework for assessing and determining the child's best interests; it does not attempt to prescribe what is best for the child in any given situation at any point in time. UN ويوفّر هذا التعليق العام إطاراً لتقييم مصالح الطفل الفضلى وتحديدها، ولا يحاول أن يفرض إجراء أفضل للطفل في أية حالة معينة في أي وقت من الأوقات.
    " 5. In any particular case the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time-limits. UN " ٥ - يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق اﻷحكام المتصلة بفترات المهلة.
    Although it could safely be said that the higher the dose of radiation, the higher the risk of cancer, it was impossible, in view of the many other causes of cancer, to attribute any particular case to radiation. UN وأضاف أنه قد يكون من الممكن القول باطمئنان بأن زيادة جرعة الإشعاع تزيد خطر الإصابة بالسرطان، ومع ذلك فإن من المستحيل، نتيجة لوجود أسباب كثيرة للسرطان، نسبة أية حالة معينة إلى الإشعاع.
    (b) In any particular case, the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time limits; UN (ب) يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق الأحكام المتعلقة بفترات المهلة؛
    1. The Court, and its property, funds and assets, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Court has expressly waived its immunity. UN 1 - تتمتع المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها أيا كان مكانها أو حائزها، بالحصانة من الإجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية حالة معينة.
    The draft articles were to concern themselves with the framework for State responsibility, irrespective of the content of the substantive rule breached in any given case. UN وكان المطلوب أن تعالج مواد المشاريع إطار مسؤولية الدول، بصرف النظر عن محتوى القاعدة اﻷساسية التي يجري انتهاكها في أية حالة معينة.
    Particular concerns were expressed about the complex process preceding the Commission's deliberations on any given situation and the outdated nature of many communications that find their way through the system. UN وأُبديت هواجس معينة بشأن العملية المعقدة التي تسبق مداولات اللجنة حول أية حالة معينة من الحالات وحول البلاغات الكثيرة التي عفاها الزمن والتي تجد طريقها عبر النظام.
    Likewise, he would like to refer to the Analysis Framework of the Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide (2009), which may be used as a guide to monitor and assess the risk of genocide in any given situation. UN ويود المقرر الخاص أن يشير بالمثل إلى إطار تحليل المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية (2009)()، وهو إطار يمكن استخدامه كدليل لرصد وتقييم خطر الإبادة الجماعية في أية حالة معينة من الحالات.
    In this respect, a key idea to be kept in mind when thinking about the links between State-building and economic recovery in post-conflict countries is that of adaptive efficiency -- the capacity to develop institutions that provide a stable framework for economic activity but are at the same time, flexible enough to provide maximum leeway for policy choices in any given situation. UN وفي هذا الصدد، هناك فكرة أساسية يجب أن توضع في الاعتبار عند التفكير في الروابط بين بناء الدولة وتحقيق الانتعاش الاقتصادي في البلدان الخارجة من صراعات، وهي كفاءة القدرة على التكيف - أي القدرة على تطوير المؤسسات التي توفر إطارا مستقرا للنشاط الاقتصادي، ولكنها في الوقت نفسه تتسم بمرونة كافية لتوفير أوسع مجال لخيارات السياسة العامة في أية حالة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus