"أية خطوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • any steps
        
    • no steps
        
    • whatever steps
        
    • steps to
        
    • any other steps
        
    The State party has not taken any steps to move this case towards trial, aside from formally charging him. UN ولم تتخذ الدولة الطرف أية خطوات لتحريك القضية نحو المحاكمة، باستثناء توجيه لائحة اتهام رسمية إليه.
    He wondered what circumstances had contributed to continued abuse, and whether any steps had been taken to curb such violations. UN وتساءل عن الظروف التي ساهمت في استمرار سوء المعاملة، وإذا كانت قد اتخذت أية خطوات للحد من هذه الانتهاكات.
    It asked if any steps have been taken to penalize such practices. UN وسألت عما إذا كانت أية خطوات قد اتخذت لتجريم مثل هذه الممارسات.
    Please describe any steps taken by the State party to combat that discrimination against migrant women. UN يُرجى وصف أية خطوات اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ذلك التمييز ضد النساء المهاجرات.
    The most important consideration was that the Committee should take no steps without the State party having the opportunity to respond. UN وأهم الاعتبـارات على الإطلاق هو أن تحجم اللجنة عن اتخاذ أية خطوات دون منح الدول الأطراف فرصة للتجاوب والإجابة.
    Please provide information on any steps taken to implement the recommendation of the Committee. UN ويرجى التزويد بمعلومات عن أية خطوات متخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Please provide information on any steps taken to amend this article of the Civil Code so it is in line with the Convention and other international instruments. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات تُتخذ لتعديل هذه المادة من مواد قانون الأحوال الشخصية حتى تتفق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    He asked whether the Government had taken any steps to follow up on those findings. UN وسأل عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات لمتابعة هذه النتائج.
    He therefore wished to know whether the Government had taken any steps to raise awareness of the Convention among members of the judiciary. UN ولهذا، فهو يرغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات للارتقاء بوعي أعضاء السلطة القضائية بالاتفاقية.
    In the last 6 years the Council has not taken any steps in this respect. UN وفي السنوات الست الماضية، لم يتخذ المجلس أية خطوات في هذا الصدد.
    Indicate whether any steps have been taken to eliminate these discriminatory provisions. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإلغاء هذه الأحكام التمييزية.
    Indicate whether any steps have been taken to eliminate these discriminatory provisions. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإلغاء هذه الأحكام التمييزية.
    Please indicate if any steps have been undertaken since then to collect such data. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات منذ ذلك الحين لجمع تلك هذه البيانات.
    Have any steps been taken by the Government to raise the: minimum age of marriage for girls to 18. UN فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لزيادة العمر الأدنى لزواج الفتيات إلى 18 عاما؟
    Had the Government taken any steps to prevent that problem? UN فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لمنع هذه المشكلة؟
    Were any steps being taken to address that situation? UN وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لمعالجة الوضع.
    Had the Government taken any steps to encourage women to participate more actively in the fisheries sector? UN فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لتشجيع المرأة على المشاركة بصورة أكثر نشاطا في قطاع مصائد الأسماك؟
    No matter how modest or dramatic the outcome of the next round of talks, the international community must rally around the parties to support any steps towards a peaceful solution to the crisis in Darfur. UN وأيّا كانت النتائج متواضعة أو بالغة التأثير في الجولة القادمة من المحادثات، يتعين على المجتمع الدولي أن يحث الأطراف على دعم أية خطوات تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة في دارفور.
    It should be noted that the return programme makes double occupancy illegal, but no steps have yet been taken to enforce that provision. UN ويجدر بالملاحظة أن برنامج العودة يجعل ازدواجية شغل المساكن غير قانونية، ولكن لم تتخذ بعد أية خطوات ﻹعمال هذا الحكم.
    no steps were taken by Israel towards the fulfilment of these obligations during the reporting period. UN ولم تتخذ إسرائيل أية خطوات صوب الوفاء بهذه الالتزامات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    His delegation welcomed the publication of the study of that subject prepared by the Secretary-General and was examining it carefully in order to be able to participate with other Member States in whatever steps might be taken in that regard. UN وذكر أن وفده يرحّب بنشر الدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها الأمين العام وأنه يدرسها بعناية حتى يستطيع الاشتراك مع الدول الأعضاء الأخرى في أية خطوات قد تتخذ في هذا الصدد.
    The local authorities, however, did not take any effective steps to end this situation and free the children. UN بيد أن السلطات المحلية لم تتخذ أية خطوات فعالة لوضع حد لهذه الحالة وإخلاء سبيل اﻷطفال.
    He asked whether any other steps had been taken to introduce reforms based on the United Kingdom Act. UN وسأل عما إذا تم اتخاذ أية خطوات لاستهلال إصلاحات تستند إلى قانون المملكة المتحدة السالف الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus