"أية مبادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any initiative
        
    • no initiative
        
    • any initiatives
        
    • every initiative
        
    She has not taken any initiative to prove her identity and made limited efforts to contact her family. UN كما أنها لم تتخذ أية مبادرة لإثبات هويتها ولم تبذل سوى القليل من الجهد للاتصال بأسرتها.
    Colombia will highly appreciate any initiative of the Organization in that regard. UN وستقدر كولومبيا عاليا أية مبادرة تقوم بها المنظمة في هذا السياق.
    The successful implementation of any initiative in the United Nations depends on support from the Member States. UN إن تنفيذ أية مبادرة في الأمم المتحدة بشكل ناجح يعتمد على تأييد الدول الأعضاء.
    When providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the Guidelines. UN وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية.
    It is regrettable that there has been no initiative thus far to abolish the 1886 Police Act outright. UN ومن المؤسف انه لم تتخذ لغاية اﻵن أية مبادرة ﻹلغاء قانون الشرطة لعام ١٩٨٦ إلغاء صريحا.
    When providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the Guidelines. UN وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية.
    When providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the Guidelines. UN وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية.
    any initiative that undermines the security of a State will not succeed; UN ولن تكلل بالنجاح أية مبادرة تقوض أمن دولة ما؛
    any initiative that seeks to promote the rapid development of the continent must therefore include a strategy for technology transfer and for alleviating the debt burden. UN ولهذا، يجب على أية مبادرة تستهدف تعزيز التنمية السريعة للقارة أن تتضمن استراتيجية لنقل التكنولوجيا ولتخفيف عبء الديون.
    The problem affected a large number of countries in Latin America, but the lack of flexibility in dealing with the situation had blocked any initiative that might have prevented the region from being disproportionately affected. UN وقد أثرت المشكلة في عدد كبير من البلدان في أمريكا اللاتينية ولكن انعدام المرونة في معالجة الحالة قد أعاق أية مبادرة كان من شأنها أن تمنع المنطقة من التأثر بشكل غير تناسبي.
    The Rio Group would continue to participate openly in that process and was prepared to support any initiative that would lead in the near future to a binding instrument on the subject. UN وذكرت أن مجموعة ريو ستواصل المشاركة علانية في هذه العملية وهي مستعدة لدعم أية مبادرة من شأنها أن تفضي في المستقبل القريب إلى اعتماد صك ملزم بشأن هذا الموضوع.
    We therefore support any initiative that the United Nations can implement in this regard. UN ولهذا نؤيد أية مبادرة يمكن لﻷمم المتحدة أن تنفذها في هذا الصدد.
    My delegation will again this year support any initiative along these lines. UN ووفد بلادي سيؤيد مرة أخرى هذا العام أية مبادرة في هذا اﻹطار.
    Our delegation is ready to contribute to any initiative credibly aimed at laying the grounds for a possible compromise. UN ووفدنا مستعد لﻹسهام في أية مبادرة ترمي بصدق إلى تمهيد الأرض لإمكانية التوصل إلى تسوية.
    Spain would oppose any initiative which would impede the result envisaged in the Treaty of Utrecht. UN وأعلنت أن إسبانيا تعارض أية مبادرة من شأنها أن تعيق النتيجة المنشودة في معاهدة أوتريخت.
    Nevertheless, she had voted against it because of her delegation's consistent opposition to any initiative that selectively targeted individual countries. UN وأضافت أنها قد صوَّتت، مع ذلك، ضد مشروع القرار لأن وفدها يعارض دائما أية مبادرة تستهدف بلدانا منفردة انتقائيا.
    It condemns the declarations opposing the framework outlined by the Security Council and issues a warning against any initiative likely to violate it. UN ويدين الاتحاد البيانات المناوئة للإطار الذي حدده مجلس الأمن، ويحذر من مغبة اتخاذ أية مبادرة من شأنها أن تنتهكه.
    My delegation fully supports any initiative by the OPCW to encourage those States to join the Convention. UN ويؤيّد وفدي تأييدا كاملا أية مبادرة تقوم بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتشجيع تلك الدول على الانضمام إلى المعاهدة.
    Regarding coherence, any initiative on the part of Member States would be welcome. UN وفيما يخص مسألة التناسق، يلاحظ أن أية مبادرة من جانب الدول الأعضاء جديرة بالترحيب.
    Accordingly, no initiative at this crucial stage should be disregarded if we want to continue hoping for the successful implementation of the Monterrey Consensus. UN وعليه، ينبغي عدم تجاهل أية مبادرة في هذه المرحلة الحاسمة إذا أردنا استمرار الأمل في التنفيذ الناجح لتوافق آراء مونتيري.
    The Committee is also concerned at the lack of information on any initiatives aiming at assisting and supporting rural women affected by the conflict in the State party. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء انعدام المعلومات بشأن أية مبادرة تستهدف مساعدة ودعم النساء الريفيات المتضررات بسبب النزاع في الدولة الطرف.
    We therefore support every initiative that could help the Afghans to achieve national reconciliation and to rebuild their country. UN لذلك نساند أية مبادرة من شأنها أن تعين الأفغان على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus