"أية مبالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • any amounts
        
    • no amounts
        
    • no payment
        
    • any payment
        
    • any amount
        
    • any sum
        
    • any sums
        
    • no payments
        
    • no provision
        
    The Panel determines that the claimant is in a position to recover any amounts which may be owing to him directly from the company. UN ويرى الفريق أن المطالب في وضع يسمح له بأن يستعيد من الشركة مباشرة أية مبالغ قد تكون الشركة مدينة بها إليه.
    Accordingly, any amounts of compensation recommended by the Panel must be reduced by the amount of the advance payment. UN وعليه، يجب طرح المبلغ المدفوع مقدماً من أية مبالغ للتعويض يوصي بها الفريق.
    These figures do not include any amounts provided by major aid-providing countries in the form of third-party cost sharing. UN ولا تتضمن هذه الأرقام أية مبالغ مقدمة من بلدان رئيسية مقدمة للمعونة في شكل تقاسم التكاليف مع طرف ثالث.
    At the time of the audit, no amounts had been recovered. UN ولم تُسترد أية مبالغ حتى وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات.
    Whenever United Nations transportation is available, it will be provided free of charge and no payment of travel costs will apply; UN وستتاح وسائل انتقال الأمم المتحدة بالمجان عند توفرها ولن تدفع أية مبالغ لتكاليف السفر؛
    A total of 84 Member States had failed to meet their financial commitments under the regular budget, of which 39 had failed to make any payment at all in 2002. UN وقال إن ما مجموعه 84 دولة عضوا لم تف بالتزاماتها المالية في إطار الميزانية العادية، ومن بينها 39 دولة لم تسدد أية مبالغ على الإطلاق في سنة 2002.
    Accordingly, the Panel has not adjusted the composite financing rate to take account of any amounts raised through derivative transactions. UN وعليه، لم يعدل الفريق معدل التمويل المركب لمراعاة أية مبالغ جُمعت عن طريق الصفقات المشتقة.
    (ii) any amounts which ought to have been received but which have not been brought to account; UN ' 2` أية مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    (ii) any amounts which ought to have been received but which have not been brought to account; UN ' 2` أية مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    any amounts which ought to have been received but which have not been brought to account; UN ' 2` أية مبالغ كان يجب استحقاقها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    (ii) any amounts which ought to have been accrued but which have not been brought to account; UN ' 2` أية مبالغ كان يتعين استحقاقها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    Separate disclosure should be made of any amounts held in non-convertible currencies; UN وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية مبالغ محتفظ بها بعملات غير قابلة للتحويل؛
    Separate disclosure should be made of any amounts held in non-convertible currencies; UN وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية مبالغ مقيدة بعملات غير قابلة للتحويل؛
    In December 1988, the claimant and Towell entered into a side agreement whereby Towell agreed to repay the claimant for any amounts it paid to the Burgan Bank pursuant to the assignment. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1988، أبرمت الجهة المطالبة وشركة تاوَل اتفاقا جانبياً وافقت بموجبه شركة تاوَل على أن تسدد للجهة المطالبة أية مبالغ كانت قد دفعتها لبنك برقان وفقا للتعهد.
    88. UNDP informed the Board that this balance of advances did not contain any amounts dating back further than 2001. UN 88 - وأحاط البرنامج المجلس علما بأن هذه السُلف لا تتضمن أية مبالغ يعود تاريخها إلى ما بعد سنة 2001.
    no amounts have since been recovered from the contractors. UN ولم تسترد منذ ذلك الحين أية مبالغ من المتعاقدين.
    In this regard, it should be noted that no amounts have been included in the resource requirements under section 31 contained in the present report. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه لم تُـدرج أية مبالغ ضمن الاحتياجات من الموارد في إطار الباب 31 في هذا التقرير.
    7. At 30 September 2003, 36 Member States had made no payment whatsoever in 2003. UN 7 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، بلغ عدد الدول الأعضاء التي لم تسدد أية مبالغ خلال سنة 2003، 36 دولة.
    Total: Mannesmann alleges that it did not receive any payment from the Employer in respect of these invoices and therefore did not make any payment to Dodsal. UN 35- وتزعم شركة مانسمان أنها لم تتلق أية مدفوعات من صاحب العمل فيما يتعلق بتلك الفواتير وبالتالي فإنها لم تسدِّد أية مبالغ لشركة دودسال.
    - The charitable association's funds must be spent in accordance with its specified aims and objectives, the expenditure of any amount for other purposes being prohibited; UN ■ يتم الصرف من أموال الجمعية الخيرية وفق الأهداف والأغراض المحددة لها، ويحظر إنفاق أية مبالغ لغير هذه الأهداف.
    For the same purpose, the Presidency may order the confiscation of any sum of money or securities belonging to the person sentenced.] UN ويجوز لهيئة الرئاسة، تحقيقا للغرض ذاته، اﻷمر بمصادرة أي مبلغ من المال أو أية مبالغ أو أية أوراق مالية مملوكة للمحكوم عليه.[
    Under the legislation in force in the Libyan Arab Jamahiriya, any funds whose origin is unknown are considered suspicious until the contrary is proven, which means that the investigating authorities have the power to seize any sums of that nature. UN ومن المقرر وفقا للتشريعات النافذة في الجماهيرية العربية الليبية أن أية أموال مجهولة المصدر تعتبر مشبوهة لحين إثبات العكس ومعنى هذا أن لسلطات التحقيق التحفظ على أية مبالغ من هذا القبيل.
    The Committee understands that up to the present time no payments have been effected from the reserve fund. UN وتفهم اللجنة أنه لم يتم حتى اﻵن دفع أية مبالغ من ذلك الصندوق الاحتياطي.
    That figure makes no provision for the restoration of cuts made in previous years or for the cost of termination indemnities. UN ولا يشمل ذلك الرقم أية مبالغ لاسترجاع التخفيضات التي أجريت في السنوات السابقة فيما يتعلق بتعويضات إنهاء الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus