He wondered, however, whether the proposals had been reviewed by the Advisory Committee and any observations made. | UN | بيد أنه يتساءل عما اذا كانت اللجنة الاستشارية قد قامت باستعراض المقترحات وقدمت أية ملاحظات عليها. |
Regrettably, none of the four Governments submitted any observations. | UN | وللأسف لم يقدم أي من الحكومات الأربع أية ملاحظات. |
The Committee will review the comprehensive report and submit any observations or recommendations that it may have thereon. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في التقرير الشامل وستقدم أية ملاحظات أو توصيات قد تكون لديها في هذا الشأن. |
no observations were received from the State party in this connection. | UN | ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص. |
The Working Group clarified two cases on the basis of information previously submitted by the Government on which no observations had been received from the source. | UN | وقد قام الفريق باستجلاء حالتين على أساس المعلومات التي سبق للحكومة أن قدمتها ولم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر. |
The Department reviewed the draft report and did not have any comments. | UN | وقد استعرضت الإدارة مسودة التقرير، ولم تكن لها أية ملاحظات عليه. |
The Department of Management had no comments on the present report. | UN | ولم تبد إدارة الشؤون اﻹدارية أية ملاحظات على هذا التقرير. |
It noted with concern the lack of cooperation from the State party, which had not submitted any observations on admissibility. | UN | ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف التي لم تقدم أية ملاحظات بشأن المقبولية. |
Launch of the committee's Internet website in order to offer the opportunity to all to express any observations or views on human rights in Qatar; | UN | تفعيل الموقع الإلكتروني للجنة على شبكة الإنترنت بغرض إتاحة الفرصة للجميع لإبداء أية ملاحظات أو مرئيات تتعلق بحقوق الإنسان في الدولة؛ |
In those circumstances, and in the absence of any observations from the State party on that specific claim, the Committee decides that due weight must be given to the author's allegation. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظراً لأن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات بشأن هذا الادعاء على وجه التحديد، تقرر اللجنة أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاء صاحب البلاغ. |
Although the NSW Ombudsman oversaw the investigation, it had no power to direct the police in the conduct of the investigation and was forbidden to disclose any observations it may have had about it. | UN | ورغم أن أمين المظالم في نيو ساوث ويلز أشرف على التحقيق، فلم تكن له أية سلطات لتوجيه الشرطة في إجراء التحقيق وكان محظورا عليه الكشف عن أية ملاحظات ربما تكون لديه بشأن التحقيق. |
2. The Committee shall take into account any observations that may have been submitted by the State party concerned, as well as any other relevant information. | UN | 2- تراعي اللجنة أية ملاحظات قد تكون الدولة الطرف المعنية قدّمتها، وكذلك أية معلومات أخرى ذات صلة. |
2. The Committee shall take into account any observations that may have been submitted by the State party concerned, as well as any other relevant information. | UN | 2- تراعي اللجنة أية ملاحظات قد تكون الدولة الطرف المعنية قدّمتها، وكذلك أية معلومات أخرى ذات صلة. |
The State party notes that the Committee adopted its Views based on the author's allegations, in the absence of any observations by the State party. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة اعتمدت آراءها بالاستناد إلى ادعاءات صاحبة البلاغ مع عدم وجود أية ملاحظات من الدولة الطرف. |
2. The Committee shall take into account any observations that may have been submitted by the State party concerned, as well as any other relevant information. | UN | 2- تراعي اللجنة أية ملاحظات قد تكون الدولة الطرف المعنية قدّمتها، وكذلك أية معلومات أخرى ذات صلة. |
This methodology did not give rise to any observations. | UN | ولم تثر هذه المنهجية أية ملاحظات. |
In 4 of these cases, no observations were received from the source. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أية ملاحظات من المصدر فيما يتعلق بأربع من هذه الحالات. |
At the same time, the Working Group clarified 7 cases on the basis of information provided by the Government, on which no observations were received from the source. | UN | وأوضح الفريق في نفس الوقت 7 حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها أية ملاحظات من المصدر. |
no observations were received from the source in these 2 cases. | UN | ولم يرد من المصدر أية ملاحظات بشأن هاتين الحالتين. |
Are there any comments on these paragraphs? | UN | هل هناك أية ملاحظات على هذه الفقرات؟ |
no comments on paragraph 2. | UN | وليست لديﱠ أية ملاحظات على الفقرة ٢ من المادة. |
Did he leave any notes? | Open Subtitles | يعمل أبي كان يأخذنا هل ترك أية ملاحظات تستطيع |
As the State party has not provided any observation on the merits, due weight must be given to the complainant's allegations. | UN | وإذ لم تقدم الدولة الطرف أية ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للشكوى، فإنه يتعين التسليم بوجاهة الادعاءات التي ساقتها صاحبة الشكوى. |