"أية وثيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any document
        
    • no document
        
    • any documents
        
    • any instrument
        
    • other document
        
    It has not been possible to obtain any document or official court stamp attesting to the rejection. UN ولم يتسن الحصول على أية وثيقة ولا ختم من المحكمة للإشهاد على الرفض.
    It has not been possible to obtain any document or official court stamp attesting to the rejection. UN ولم يتسن الحصول على أية وثيقة ولا ختم من المحكمة للإشهاد على الرفض.
    The Dispute Tribunal may make an order requiring the presence of any person or the production of any document. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بمثول أي شخص أمامها أو بتقديم أية وثيقة.
    no document was signed owing to the suspension of the dialogue between the parties. UN لم تُوقّع أية وثيقة بسبب توقف الحوار بين الطرفين.
    any documents required for the third or subsequent sessions should also be requested. UN وينبغي كذلك طلب أية وثيقة تكون لازمة للدورة الثالثة أو لدورات لاحقة.
    (b) any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty. UN (ب) أية وثيقة وضعها طرف واحد أو أكثر متعلقة بعقد المعاهدة وقبلتها الأطراف الأخرى كوثيقة ذات صلة بالمعاهدة.
    any document containing such guidelines, principles or recommendations could form part of an addenda to the Commentary. UN ويمكن أن تشكل أية وثيقة تتضمن هذه المبادئ بنوعيها أو أية توصيات جزءا من إضافة إلى التعليق.
    He claims not to have received any document on his release that could serve as proof of his imprisonment. UN ويدعي أنه لم يتلق أية وثيقة عند إطلاق سراحه مما كان يمكن أن يثبت سجنه.
    Thus, at the time of the audit, the United Nations did not have any document that described its overall systems architecture. UN وهكذا، وحين جرت مراجعة الحسابات، لم تكن لدى الأمم المتحدة أية وثيقة تصف هيكل نظمها بوجه عام.
    The Government has not submitted any document which would show that formal procedural steps have been taken and that the defendant has been informed of them. UN وعلى أية حال، لم تقدم الحكومة أية وثيقة تبيِّن اتخاذ إجراءات رسمية وأن المدعى عليه قد أُعلم بها.
    Moreover, the author has not submitted any document or evidence demonstrating that he has exercised the remedies made available in Algeria since 1962. UN وإضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب البلاغ أية وثيقة أو أي سند يثبت ممارسته سبل الانتصاف المتوفرة في الجزائر منذ عام 1962.
    4.10 The complainant has not submitted any document for the purpose of substantiating that he was convicted of violating military law. UN 4-10 ولم يقدم صاحب الشكوى أية وثيقة لأغراض إثبات ما يزعمه من أنه قد أُدين بسبب خرق القانون العسكري.
    4.10 The complainant has not submitted any document for the purpose of substantiating that he was convicted of violating military law. UN 4-10 ولم يقدم صاحب الشكوى أية وثيقة لأغراض إثبات ما يزعمه من أنه قد أُدين بسبب خرق القانون العسكري.
    The Russian Federation cannot support any document that involves or permits such interference without an explicit mandate from the Security Council. UN ولن يؤيد الاتحاد الروسي أية وثيقة ترمي إلى مثل ذلك التدخل أو تجيزه، دون تخويل صريح من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Dispute Tribunal may make an order requiring the presence of any person or the production of any document. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بمثول أي شخص أمامها أو بتقديم أية وثيقة.
    Under variant A, paragraph (1) applied irrespective of whether any document embodying the undertaking was returned to the guarantor or issuer. UN وفي إطار البديل ألف، تنطبق الفقرة ١ بغض النظر عن إعادة أية وثيقة يرد فيها التعهد إلى الضامن أو المصدر.
    no document will be discussed by the SubCommission until it has been translated into at least the three working languages, unless the SubCommission decides otherwise. UN ولا تناقش اللجنة الفرعية أية وثيقة حتى تترجم إلى لغات العمل الثلاث على الأقل، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك.
    no document will be discussed by the Sub-Commission until it is translated at least into the three working languages, unless the Sub-Commission decides otherwise. UN ولا تناقش اللجنة الفرعية أية وثيقة حتى تترجم إلى لغات العمل الثلاث على الأقل، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك.
    The unit will handle reports of suspicious activity, ask public and private entities to provide any documents or information it may need, and order, as necessary, the freezing of assets of confirmed suspicious origin. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن معالجة الإعلانات المتعلقة بالحالات المشتبه فيها، وبطلب أية وثيقة أو معلومات قد تحتاجها من المؤسسات العامة والخاصة، وبإصدار الأمر، عند الاقتضاء، بتجميد الأصول التي يتبين أنها من أصل مشبوه.
    26. The impasse between the Ministry of Justice of Kosovo and the Ministry of Justice of Serbia on mutual legal assistance persisted, with the Kosovo Ministry not processing any documents from the Serbian Ministry received through UNMIK and the Serbian Ministry not processing any documents received directly from the Kosovo Ministry. UN 26 - وما زالت حالة الجمود بين وزارتي العدل في كل من كوسوفو وصربيا قائما بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، إذ لا تجهز وزارة العدل في كوسوفو أية وثيقة ترد من نظيرتها الصربية عبر البعثة، ولا تجهز الوزارة الصربية أية وثيقة ترد مباشرة من نظيرتها في كوسوفو.
    " Examining whether the signature or any instrument, notification or communication relating to the treaty is in due and proper form and, if need be, bringing the matter to the attention of the States in question. " UN " التحقق من أن التوقيع أو أية وثيقة أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة مستوفية للشكل الواجب والسليم، والقيام عند اللزوم بتوجيه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى المسألة " ().
    No other document of identification or to support his claim was submitted in support of their asylum account. UN م. ولم تُقدَّم أية وثيقة أخرى تثبت هويته أو تقوي مزاعمه لدعم طلب لجوئهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus