"أيتاماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • orphans
        
    • orphaned
        
    However, the Committee expresses serious concern at the large number of children placed in institutions, many of whom are not orphans. UN على أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذي أودعوا في مؤسسات، والكثير منهم ليسوا أيتاماً.
    If you don't, you'll be raising orphans by winter. Open Subtitles ،إن لم تفعلن سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء
    The strategy rendered assistance to orphans and to families that had taken in orphans from State orphanages. UN وتقدم الاستراتيجية المساعدة للأيتام وللعائلات التي تبنت أيتاماً من دور الأيتام الحكومية.
    Over 38 families with orphans and vulnerable children, in Nabbale, Kasawo and Kimenyedde subcounties in Mukono District, have benefited from the goat project. UN وقد استفاد أكثر من 38 أسرة تضم أيتاماً وأطفالاً ضعفاء، في مقاطعات نابالي وكاساو وكيميندي في إقليم موكونو، من مشروع الماعز.
    In Africa, with 80 per cent of the world's AIDS cases, 11 million children had been orphaned by AIDS. UN وفي أفريقيا، حيث 80 في المائة من حالات الإيدز في العالم، هناك 11 مليون طفل أصبحوا أيتاماً بسبب الإيدز.
    And did they seem like orphans with an enormous fortune? Open Subtitles وهل بدوا أيتاماً يملكون ثروة ضخمة؟ لا أدري.
    You see, the victims of these slayings were orphans, vagrants. Open Subtitles الضحايا لهذه الجرائم كانوا أيتاماً متشردين
    Your parents and families have abandoned you. So from now, you'll be classified as orphans. Open Subtitles لقد تخلى عنكم آباؤكم وأهلوكم لذا، ومن الآن فصاعدأ سيتم اعتباركم أيتاماً
    I know about your breeding, your training..., ...and how you have the power to make men fall in love..., ...how you'll make a widow and orphans out of a loving family..., Open Subtitles و كم لديك من القوة لجعل الرجال يقعون في الحب كيف ستجعلين أرملة و أيتاماً من عائلة محبة
    The Committee shares the serious concern of the State party relating to the extremely large number of abandoned children becoming de facto orphans because of the rising number of families experiencing difficulties due to socio-economic circumstances. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف القلق الشديد الذي أعربت عنه إزاء ضخامة عدد الأطفال المسيبين الذين يصبحون في الواقع أيتاماً نتيجة ازدياد عدد الأسر التي تُلاقي صعوبات بسبب الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    Most of the children in these institutions are not orphans but rather recruited to the orphanages with promises to parents that their children will receive a better education and other opportunities. UN فمعظم الأطفال المقيمين في دور الأيتام ليسوا أيتاماً وإنما أُودعوا هذه المؤسسات بعد أن وعد القائمون عليها آباءهم بأنهم سيتلقون فيها تعليماً وفرصاً أفضل.
    In such a case, they shall be treated as orphans. UN وفي هذه الحالة، يعتبرون أيتاماً.
    "If I ever adopt some orphans and then meet an untimely death, promise me that you will raise them as if they were your own." Open Subtitles "إن تبنيت يوماً ما أيتاماً وتوفيت في وقت سابق لأواني، عدني بأنك ستربيهم كما لو أنهم أطفالك."
    At least her children won't be orphans. Open Subtitles على الأقل لن يكون أطفالها أيتاماً
    After a few days, Ms. Boucher followed her husband to heaven, leaving the six children orphans. Open Subtitles بعد أيامٍ قليله فقط ،تبعت السيده "بوتشر" زوجها إلىالسماء، تاركين خلفهم أبنائهم السته أيتاماً.
    By saving lives through HIV prevention and treatment, heroic implementers provide the greatest hope for orphans by preventing them from ever becoming orphans and so give them a greater chance for life and happiness. UN إننا بإنقاذنا الأرواح عن طريق الوقاية من مرض فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته وقيام المنفذين الأبطال بتوفير أعظم أمل للأيتام للحيلولة دون أن يصبحوا أيتاماً على الدوام، إنما يوفرون لهم فرصة أكبر في الحياة والسعادة.
    Of these, 37.7 per cent were pupils at general secondary schools, 16.3 per cent were students at vocational and technical colleges, 27.7 per cent were neither employed nor in full-time education, 27.1 per cent were from single-parent families, and 880 were orphans. UN وكانت نسبة 37.7 في المائة من هؤلاء تلاميذ في المدارس الثانوية العامة، و16.3 في المائة طلاباً في كليات التعليم المهني والتقني، و27.7 في المائة لم يكونوا يعملون ولم يكونوا يتلقون تعليما كامل الوقت، و27.1 في المائة كانوا من أسر وحيدة الأب، و880 شخصا كانوا أيتاماً.
    529. The Committee is concerned at the large number of children in the State party living in institutions, a significant proportion of whom are " social " rather than natural orphans. UN 529- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الضخم من الأطفال في الدولة الطرف المقيمين في المؤسسات، علماً بأن نسبة هامة منهم تمثل أيتاماً " اجتماعيين " وليس أيتاماً طبيعيين.
    It is projected that 25 million children under 15 years will be orphaned by AIDS in 2010. UN ومن المتوقع أن يصبح 25 مليون طفل تحت سن الخامسة عشرة أيتاماً بحلول عام 2010 بسبب الإيدز.
    Many of these children have been orphaned by civil war or unrest and abused and rejected by disintegrated and povertystricken families. UN وقد أصبح العديد من هؤلاء الأطفال أيتاماً بسبب الحرب أو الاضطرابات الأهلية وتعرضوا لإساءات وقد تخلت عنهم الأسر المفككة التي تعاني من الفقر.
    The accident, in effect orphaned you and your brother. Open Subtitles نتيجة هذه الحادثة... أنتِ وأخيك أصبحتوا أيتاماً...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus