"أيدها مجلس الأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • endorsed by the Security Council in
        
    • endorsed by Security Council
        
    • was endorsed by the Council in
        
    • supported by the Security Council in
        
    The violence demonstrated that Kosovo still has some way to go in meeting the standards endorsed by the Security Council in its presidential statement of 12 December 2003. UN وبرهن اندلاع أعمال العنف على أن كوسوفو لا يزال عليها أن تبذل المزيد لكي تفي بالمعايير التي أيدها مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    14. The Advisory Committee was briefed by the representative of the Secretary-General on the overall security situation in Sierra Leone and the status of the implementation of the drawdown plan endorsed by the Security Council in its resolution 1492 (2003). UN 14 - قدم ممثل الأمين العام إحاطة للجنة الاستشارية عن الحالة الأمنية العامة في سيراليون وحالة تنفيذ خطة الإنهاء التدريجي التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1492 (2004).
    The international community, the United Nations and the Quartet will need to seize the opportunity by redoubling their efforts to achieve the full implementation of the road map, as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003). UN ومن اللازم أن يغتنم المجتمع الدولي والأمم المتحدة واللجنة الرباعية الفرصة لمضاعفة جهودهم لتحقيق التنفيذ الكامل لخريطة الطريق حسبما أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003).
    Security Council resolution 242 (1967) has consecrated these principles in so many words. The " Roadmap " , endorsed by Security Council resolution 1515 (2003), is a blueprint for proceeding on the basis of these principles. UN وقد كرس قرار مجلس الأمن 242 (1967) هذين المبدأين بهذه الصيغة كما أن " خريطة الطريق``، التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003)، هي وصفة للتحرك على أساس هذين المبدأين.
    The budget (see A/57/681) for the period concerned was prepared in accordance with the plan for downsizing the military component of the Mission as outlined by the Secretary-General in paragraphs 28 to 32 of his report to the Security Council (S/2002/987), which was endorsed by the Council in its resolution 1436 (2002). UN وكانت ميزانية الفترة المعنية (انظر A/57/681) قد أعدت وفقا لخطة خفض حجم العنصر العسكري بالبعثة على النحو المبين في الفقرات 28 إلى 32 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2002/987)، التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1436 (2002).
    211. The International Tribunal for the Former Yugoslavia has continued to implement the completion strategy endorsed by the Security Council in its resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004). UN 211 - واصلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العمل في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي أيدها مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004).
    (a) Fulfilling the tasks and responsibilities, including those related to human rights, the rule of law and gender issues, entrusted to the United Nations in the Bonn Agreement, which were endorsed by the Security Council in its resolution 1383 (2001); UN (أ) إنجاز المهام والمسؤوليات المسندة إلى الأمم المتحدة في اتفاق بون، بما فيها ما يتصل بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية والتي أيدها مجلس الأمن في قراره 1383 (2001)؛
    (a) Fulfilling the tasks and responsibilities, including those related to human rights, the rule of law and gender issues, entrusted to the United Nations in the Bonn Agreement, which were endorsed by the Security Council in its resolution 1383 (2001); UN (أ) إنجاز المهام والمسؤوليات المسندة إلى الأمم المتحدة في اتفاق بون، ومنها ما يتصل بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية، وهي المسائل التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1383 (2001)؛
    If there is no objection, I propose that the Assembly endorse this recommendation of the Secretary-General that was endorsed by the Security Council in its resolution 1717 (2006), and that the recommendation take effect as of 26 October 2006. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، أقترح أن تقرر الجمعية العامة تأييد توصية الأمين العام هذه التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1717 (2006)، وأن يجري بدء العمل بالتوصية اعتبارا من 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    More generally, UNOMIG intends to do its utmost to facilitate the implementation of all the commitments made in Bonn, with the support of the Group of Friends, including the confidence-building measures endorsed by the Security Council in its resolution 1752 (2007). UN وبوجه أعم، تعتزم البعثة بذل قصارى جهودها لتيسير تنفيذ جميع الالتزامات المقدمة في بون، بدعم من فريق الأصدقاء، بما في ذلك تدابير بناء الثقة التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1752 (2007).
    The Committee recalls in that regard that the Quartet road map endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) envisages the creation of a Palestinian State prior to the conclusion of negotiations on permanent status issues. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بأن خريطة طريق اللجنة الرباعية الدولية التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) تهدف إلى إنشاء دولة فلسطين قبل اختتام المفاوضات بشأن مسائل الوضع النهائي.
    At its 23rd plenary meeting, on 9 October 2008, the General Assembly decided to endorse the recommendation of the Secretary-General which was endorsed by the Security Council in its resolution 1837 (2008) of 29 September 2008 that: UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 23، المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الموافقة على توصية الأمين العام( ) التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1837 (2008) المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2008:
    The Government of the Sudan continued to object to the location of the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone in the Kiir/Bahr el-Arab River valley in the map proposed by the African Union High-level Implementation Panel in November 2011 and endorsed by the Security Council in its resolution 2046 (2012). UN وما زالت حكومة السودان تعترض على موقع الخط الفاصل في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح في وادي نهر كير/بحر العرب، المرسوم في الخريطة التي اقترحها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 والتي أيدها مجلس الأمن في قراره 2046 (2012).
    The revised budget issued on 20 August 2004 for the period concerned (A/59/286) was prepared in accordance with the plan for downsizing the military component of the Mission as outlined by the Secretary-General in his report to the Security Council dated 19 March 2004 (S/2004/228), which was endorsed by the Security Council in its resolution 1537 (2004). UN وأُعدت الميزانية المنقحة التي صدرت في 20 آب/أغسطس 2004 للفترة المعنية (A/59/286) وفقا لخطة تخفيض العنصر العسكري للبعثة على النحو الذي أوضحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 19 آذار/مارس 2004 (S/2004/228) والتي أيدها مجلس الأمن في قراره 1537 (2004).
    (a) Fulfilling the tasks and responsibilities, including those related to human rights, the rule of law and gender issues, entrusted to the United Nations in the Bonn Agreement (see S/2001/1154), which were endorsed by the Security Council in its resolution 1383 (2001); UN (أ) إنجاز المهام والمسؤوليات المسندة إلى الأمم المتحدة في اتفاق بون، ومنها ما يتصل بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية (انظر الوثيقة S/2001/1154)، وهي المسائل التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1383 (2001)؛
    Furthermore, the new Israeli right-wing government has refused to commit to the will of the international community by recognizing its commitments as per the road map endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) or to the very principle of a two-State solution. UN وفضلاً عن ذلك، رفضت الحكومة الإسرائيلية اليمينية الجديدة أن تمتثل لإرادة المجتمع الدولي وتعترف بالتزاماتها، كما هي محددة في خريطة الطريق، التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003)، أو بمبدأ الحل القائم على الدولتين في حد ذاته.
    The planned projects will also serve to build confidence in the peace process by supporting the Government in the implementation of the four pillars underpinning its agenda for national reconstruction and peace consolidation, which is a critical element of the Mission's plan for consolidation, drawdown and withdrawal that was endorsed by the Security Council in its resolution 1712 (2006). UN ومن شأن المشاريع المقررة أيضا بناء الثقة في عملية السلام من خلال مساعدة الحكومة على تنفيذ الركائز الأربع لجدول أعمالها للتعمير وتوطيد السلام على الصعيد الوطني، وهو عنصر حاسم في خطة البعثة لضغط الحجم والتصفية والانسحاب التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1712 (2006).
    He recalled that the Quartet had issued a Roadmap, endorsed by Security Council resolution 1515 (2003), according to which an independent Palestinian State was to have been established by the end of 2005. UN وأشار إلى أن المجموعة الرباعية أصدرت خارطة طريق، أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003)، تفيد بأنه كان من المقرر إقامة دولة فلسطينية مستقلة بحلول نهاية عام 2005.
    On 17 October, in a statement to the press read by the President of the Security Council, the Minister for Foreign Affairs of Romania, the Security Council welcomed the Iraqi referendum conducted on 15 October as an important step in the political process endorsed by Security Council resolution 1546 (2004). UN في 17 تشرين الأول/أكتوبر، وفي بيان للصحافة تلاه رئيس مجلس الأمن، وزير خارجية رومانيا، رحب مجلس الأمن بالاستفتاء الذي جرى في العراق يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر، باعتباره خطوة هامة على درب العملية السياسية التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1546 (2004).
    The budget (see A/57/681, issued on 18 December 2002) for the period concerned was prepared in accordance with the plan for downsizing the military component of the Mission as outlined by the Secretary-General in paragraphs 28 to 32 of his report to the Security Council dated 5 September 2002 (S/2002/987), which was endorsed by the Council in its resolution 1436 (2002). UN وكانت ميزانية الفترة المعنية (انظر الوثيقة A/57/681 الصادرة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002) قد أعدت وفقا لخطة خفض حجم العنصر العسكري بالبعثة على النحو المبين في الفقرات من 28 إلى 32 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)، وهي الخطة التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1436 (2002).
    The third is contained in the current package which was supported by the Security Council in its resolution 1204 (1998). UN ويرد الاقتراح الثالث في مجموعة التدابير الحالية التي أيدها مجلس اﻷمن في قراره ١٢٠٤ )١٩٩٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus