"أيديولوجية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • ideological or
        
    • ideology or
        
    Nevertheless, it was morally unacceptable for the mission of UNHCR to be hampered by any political, ideological or other considerations. UN ومع هذا، فإنه ليس من المقبول أخلاقياً إعاقة مهمة مفوضية شؤون اللاجئين بسبب أي اعتبارات سياسية أو أيديولوجية أو غيرها.
    In solving these economic problems, we are offering to our foreign partners businesslike cooperation without any ideological or political passions, and we have found understanding everywhere. UN وفي حل هذه المشاكل الاقتصادية نقدم لشركائنا اﻷجانب التعاون العملي دون أية أهواء أيديولوجية أو سياسية، وقد وجدنا تفهما في كل مكان.
    Furthermore, whatever the suspect's nationality, there was always a danger that States could remove suspects from the jurisdiction of the court for ideological or political reasons. UN وفضلا عن ذلك، وبصرف النظر عن جنسية المتهم، فإنه يوجد على الدوام خطر أن تقوم الدول بتخليص المتهمين من قبضة اختصاص المحكمة ﻷسباب أيديولوجية أو سياسية.
    It is bound to no ideology or religion. UN وهي غير ملتزمة بأي أيديولوجية أو مذهب ديني.
    It is bound to no ideology or religion. UN وهي غير ملتزمة بأي أيديولوجية أو مذهب ديني.
    Aware that torture constitutes a criminal obliteration of the human personality which can never be justified under any circumstances, by any ideology or by any overriding interest, and convinced that a society that tolerates torture can never claim to respect human rights, UN وإذ تدرك أن التعذيب يشكل محوا اجرامياً لشخصية اﻹنسان لا يمكن أبداً تبريره في ظل أي ظروف ولا بأي أيديولوجية أو مصلحة عليا، واقتناعاً منها بأن المجتمع الذي يسمح بالتعذيب لا يمكن أبداً أن يدﱠعي احترام حقوق اﻹنسان،
    In particular, the universality of human rights must not be used as a pretext to intervene in matters that were essentially internal affairs or to pursue a political, ideological or other agenda. UN وبوجه خاص، يجب ألا تستخدم عالمية حقوق الإنسان كذريعة للتدخل في أمور تندرج أساسا ضمن الشؤون الداخلية، أو لتنفيذ خطط سياسية أو أيديولوجية أو ذات طابع آخر.
    In a globalized world, religious and cultural diversity should be a vehicle for complementary creativity and dynamism, not the rationale for a new ideological or political confrontation. UN وفي عصر العولمة ينبغي للتنوع الديني والثقافي أن يكون أداة للإبداع والدينامية المتكاملين، وألا يكون أساساً منطقياً لمواجهة أيديولوجية أو سياسية جديدة.
    On the contrary, to refuse to recognize this reality for legal, ideological or cultural reasons would be to continue burying our heads in the sand and to fail to alert States to these very real and current executions, which devastate families. UN وعلى العكس من ذلك، فإن رفض الاعتراف بهذه الحقيقة لأسباب قانونية أو أيديولوجية أو ثقافية سيعني مواصلة دفن رؤوسنا في الرمال، وعدم تنبيه الدول إلى حالات الإعدام الحقيقية والمعاصرة هذه، التي تدمر الأسر.
    In that spirit, Switzerland has already launched several projects at the international level aimed at mutual learning and specific cooperation in areas of common interest between factions separated by important ideological or religious differences. UN وبهذه الروح، أطلقت سويسرا فعلا عدة مشاريع على الصعيد العالمي، ترمي إلى تبادل التعلّم وإلى تعاون خاص في مجالات الاهتمام المشترك بين فصائل تفرقها خلافات أيديولوجية أو دينية هامة.
    This commemoration is of highest importance because it permits us to remember and never forget such serious situations created by human beings for political, racial, ideological or religious reasons. UN وهذا الاحتفال في المقام الأول من الأهمية لأنه يتيح لنا أن نتذكر وألا ننسى قط هذه الحالات الخطيرة التي أوجدها بشر لأسباب سياسية أو عنصرية أو أيديولوجية أو دينية.
    The previous exception " for ideological or other special interest " has been repealed. UN والاستثناء السابق " لمصلحة أيديولوجية أو مصلحة أخرى خاصة " قد ألغي.
    Their profound roots are to be found in the ideas, concepts, images and representations which, in specific political, ideological or religious contexts, have postulated cultural inferiority, religious demonization and the natural inhumanity of entire races, ethnic groups, communities and peoples. UN وهي مظاهر تمتد جذورها العميقة إلى الأفكار والمفاهيم والصور والرموز التي أدت في ظروف سياسية أو أيديولوجية أو دينية محددة إلى فرض الدونية الثقافية والتحقير الديني واللاإنسانية الطبيعية لأعراق وإثنيات وجماعات وشعوب بأسرها.
    20. Mercenaries generally deny that this is what they are, claiming altruistic, ethnic, nationalistic, ideological or religious motives in order to disguise the true nature, according to international law, of their role. UN ٠٢- وينفي المرتزقة بصورة عامة أن هذا هو حالهم ويدﱠعون أن بواعثهم هي إيثارية أو إثنية أو وطنية أو أيديولوجية أو دينية من أجل إخفاء الطبيعة الحقيقية، حسب القانون الدولي، للدور الذي يقومون به.
    Therefore, it is stipulated, on one hand, the inadmissibility of the Administration to ascribe itself the right to programme education according to any philosophical, aesthetic, political, ideological, or religious guideline, and on the other hand, the private institutions' obligation, whose free creation and existence are foreseen, to comply with the principles determined by Law when defining their educational projects. UN ولذا فإنه ينص من جهة على عدم جواز أن تمنح الإدارة نفسها الحق في برمجة التعليم وفقاً لأي مبادئ توجيهية فلسفية أو جمالية أو سياسية أو أيديولوجية أو دينية، ومن جهة أخرى على التزام المؤسسات الخاصة، التي تصور القانون إنشاءها ووجودها بامتثال في تحديد مشاريعها تعليمياً المبادئ التي نص عليها القانون.
    " Aware that torture constitutes a criminal obliteration of the human personality which can never be justified under any circumstances, by any ideology or by any overriding interest, and convinced that a society that tolerates torture can never claim to respect human rights, UN وإذ تدرك أن التعذيب يشكل إلغاءً اجرامياً لشخصية اﻹنسان لا يمكن أبداً تبريره في ظل أية ظروف ولا بأية أيديولوجية أو مصلحة عليا، واقتناعاً منها بأن المجتمع الذي يسمح بالتعذيب لا يمكن أبداً أن يدﱠعي احترام حقوق اﻹنسان،
    In consequence, we consider all terrorist acts a systematic and deliberate violation of human rights that cannot be justified by any ideology or for any other reason, and that they should therefore be treated only as criminal acts. UN وعليه، نعتبر أن جميع أعمال اﻹرهاب هي انتهاك منتظم ومتعمد لحقــوق اﻹنسان لا يمكــن أن تبرره أية أيديولوجية أو أي سبب آخر، وينبغي إذا ألا تعامل إلا بوصفها أعمالا إجرامية.
    Aware that torture constitutes a criminal obliteration of the human personality which can never be justified under any circumstances, by any ideology or by any overriding interest, and convinced that a society that tolerates torture can never claim to respect human rights, UN وإذ تدرك أن التعذيب يشكل محوا اجرامياً لشخصية اﻹنسان ولا يمكن أبداً تبريره في ظل أي ظروف ولا بأي أيديولوجية أو مصلحة عليا، واقتناعاً منها بأن المجتمع الذي يسمح بالتعذيب لا يمكن أبداً أن يدﱠعي احترام حقوق اﻹنسان،
    No Government, ideology or religion can alter the human condition, but a good Government, a fair ideology and an honest religion can indeed help to improve human nature. UN وما من حكومة أو أيديولوجية أو عقيدة يمكنها أن تبدل ظروف البشر، لكن أية حكومة جيدة، وأيديولوجية منصفة وعقيدة مخلصة يمكنها فعلا أن تساعد على تحسين طبيعة البشر.
    It is not bound by any ideology or religion. UN وهي ليست ملزمة بأي أيديولوجية أو ديانة.
    The adverse impacts of climate change will be politically blind; its devastating effects on humanity will far outweigh any ideology or system of belief devised by man. UN والتأثيرات العكسية لتغير المناخ ستكون عمياء سياسيا؛ وآثارها التدميرية على البشرية ستتجاوز كثيرا أية أيديولوجية أو نظام عقائدي يستنبطه الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus