"أيضاً الحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • also the right
        
    • also have the right
        
    • also entitled to
        
    • also entitles
        
    • also have a right
        
    • also has the right
        
    This chapter addresses also the right to marriage and the right to set up a family. UN ويتناول هذا الفصل أيضاً الحق في الزواج والحق في تأسيس أسرة.
    It is also the right to normal living conditions in the country of residence. UN بل هو أيضاً الحق في ظروف الحياة الطبيعية في بلد اﻹقامة.
    There is also the right to participate in public life. UN وهناك أيضاً الحق في المشاركة في الحياة العامة.
    Employees under the age of 18 also have the right to a minimum wage, but the content of the rules differs. UN أما المستخدمون الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة فلهم أيضاً الحق في تقاضي الحد اﻷدنى لﻷجور إلا أن مضمون القواعد مختلف.
    They also have the right to equal access to all forms of non-indigenous media. UN ولها أيضاً الحق في الوصول على قدم المساواة إلى جميع أشكال وسائل اﻹعلام غير الخاصة بالشعوب اﻷصلية.
    Children are also entitled to be provided with clear feedback on how their participation has influenced any outcomes. UN وللأطفال أيضاً الحق في الحصول على تغذية مرتجعة واضحة بشأن الكيفية التي أثرت بها مشاركتهم في الخروج بأية نتائج.
    The Committee is of the view that the right to freedom of thought, conscience and religion implies not only the freedom to accept and follow particular religions or beliefs but also the right to reject them. UN ترى اللجنة أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين لا تعني فقط حرية قبول واعتناق أديان أو معتقدات معينة وإنما تعني أيضاً الحق في رفضها.
    The Committee is of the view that the right to freedom of thought, conscience and religion implies not only the freedom to accept and follow particular religions or beliefs but also the right to reject them. UN ترى اللجنة أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين لا تعني فقط حرية قبول واعتناق أديان أو معتقدات معينة وإنما تعني أيضاً الحق في رفضها.
    He submits that the `right to complain'implies not just a legal possibility to do so but also the right to an effective remedy for the harm suffered. UN ويؤكد أن ' الحق في تقديم الشكوى` لا يتضمن الإمكانية القانونية للقيام بذلك فحسب بل أيضاً الحق في الحصول على تعويض فعّال بسبب الضرر الذي لحق به.
    He submits that the `right to complain'implies not just a legal possibility to do so but also the right to an effective remedy for the harm suffered. UN ويؤكد أن ' الحق في تقديم الشكوى` لا يتضمن الإمكانية القانونية للقيام بذلك فحسب بل أيضاً الحق في الحصول على تعويض فعّال بسبب الضرر الذي لحق به.
    The new regulation guarantees not only the right to a benefit but also the right to obtain a job, making use of the measures provided, for unemployed men and women. UN من هنا فالقانون الجديد لا يضمن فقط الحق في الحصول على إعانة ولكن يكفل أيضاً الحق في الحصول على عمل حيث يفيد من التدابير المطروحة بالنسبة لمن يعانون البطالة من رجال ونساء.
    This was not the case in the trial held in the wake of the Al-Dujail massacre; thus to enforce the sentence would not only violate the right to due process, but also the right not to be arbitrarily deprived of one's life. UN ولا ينطبق هذا الأمر على المحاكمة التي أجريت في أعقاب مذبحة الدجيل؛ وبالتالي فإن تنفيذ العقوبة لا ينتهك الحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية فحسب وإنما يخرق أيضاً الحق في عدم حرمان الشخص من حياته تعسفاً.
    32. It is reasonable to believe that the right to food includes not only the right to solid food, but also the right to liquid nourishment and to drinking water. UN 32- ومن نافلة القول أن الحق في الغذاء لا يقتصر على الحق في الغذاء الصلب بل يشمل أيضاً الحق في الغذاء السائل، أي مياه الشرب.
    Moreover, it is submitted that this interference with the appellate process was so grave that it not only violated the right to an appeal under article 14, paragraph 5, but also the right to a fair trial and equality before the courts under article 14, paragraph 1. UN كما تعتبر المحامية أن هذا التدخل في عملية الاستئناف كان تدخلاً خطيراً إلى حد أنه لم ينتهك الحق في الاستئناف بموجب الفقرة 5 من المادة 14 فحسب، بل إنه قد انتهك أيضاً الحق في محاكمة عادلة وفي المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    They also have the right to equal access to all forms of non-indigenous media. UN ولها أيضاً الحق في الوصول على قدم المساواة إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية.
    They also have the right to change their apartments if these are not on the ground floor. UN ولهم أيضاً الحق في تغيير شققهم إذا لم تكن في الطابق الأرضي.
    Furthermore, their children will also have the right to the Brazilian nationality, as provided for in the Federal Constitution of 1988. UN فضلاً عن ذلك، فإن لأطفالها أيضاً الحق في الحصول على الجنسية البرازيلية، وفقاً لما ينص عليه الدستور الاتحادي لعام 1988.
    The defender shall also have the right to attend all investigative proceedings. UN ويكون لمحامي الدفاع أيضاً الحق في حضور جميع إجراءات التحقيق.
    Children are also entitled to be provided with clear feedback on how their participation has influenced any outcomes. UN وللأطفال أيضاً الحق في الحصول على تغذية مرتجعة واضحة بشأن الكيفية التي أثرت بها مشاركتهم في الخروج بأية نتائج.
    In addition, the Act also entitles a woman undergoing a miscarriage in the third trimester period of pregnancy, or bearing a still-born child, to maternity leave. UN وفضلاً عن هذا، فإن القانون يعطي المرأة أيضاً الحق في إجازة أُمومة في حالة الإجهاض في الربع الثالث من فترة الحمل، وفي حالة المولود الميت.
    They stress that people with disabilities also have a right to sexuality, partnership and family. UN إذ تشدد هذه المنظمات على أن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم أيضاً الحق في الحياة الجنسية وفي الشراكة وفي تكوين أسرة.
    The Human Rights Defender also has the right of legislative initiative. UN وللمدافع عن حقوق الإنسان أيضاً الحق في اتخاذ مبادرة تشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus