"أيضاً بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • also between
        
    • also among
        
    • also be made between
        
    • also take place between
        
    • also distinguished between
        
    • is also
        
    Better coordination is also needed not only among ministries but also between legislators at the different levels. UN وهناك أيضاً حاجة إلى قيام تنسيق أفضل ليس فحسب فيما بين الوزارات وإنما أيضاً بين المشرعين على مختلف المستويات.
    They are often entered into between neighbouring States but also between States from different regions. UN وهي غالباً ما تبرم فيما بين الدول المتجاورة، وإن كانت تبرم أيضاً بين دول من مناطق جغرافية مختلفة.
    They stressed the need for a new mechanism to coordinate follow-up not only at the federal level but also between the Confederation and the cantons and between the Government and civil society. UN ودعا المشاركون في حلقة العمل إلى وضع هيكل جديد قادر على تنسيق هذه العمليات، ليس فقط داخل الإدارة الاتحادية، بل أيضاً بين الاتحاد والكانتونات وكذلك بين الدولة والمجتمع المدني.
    This should serve as a basis for establishing synergetic relationships not only among the three executive heads, but also among the respective three entities at Nairobi. UN ومن المتوقع أن يُتخذ هذا أساساً لإقامة شراكات تآزرية لا بين الرؤساء التنفيذيين الثلاثة فحسب، ولكن أيضاً بين كل من كياناتهم الثلاثة في نيروبي.
    A rising trend in smoking not only among adults but also among young people has been observed in recent years. UN 581- وقد لوحظ في السنوات الأخيرة وجود اتجاه صاعد في التدخين ليس في صفوف البالغين وحدهم وإنما أيضاً بين الشباب.
    Also, between the moon's position in the sky and the orientation of the shadows, Open Subtitles أيضاً بين موقع القمر في السماء وتوجّه الظلال،
    At the domestic level, collaboration is necessary not only at the central or federal levels, but also between local actors, and should be based on a multisectoral, multi-agency approach. UN وعلى الصعيد المحلي، فإنَّ التعاون ليس ضروريًّا على الصعيد المركزي أو الاتحادي فحسب، بل أيضاً بين الجهات الفاعلة المحلية، وينبغي أن يستند إلى نهج متعدِّد القطاعات ومتعدِّد الوكالات.
    Thus, the differentiation not only between poorest countries on the international level but also between rich and poor on the country level needed to be taken into account. UN ولهذا، لا ينبغي مراعاة التفريق بين البلدان الأكثر فقراً على المستوى الدولي فحسب، بل أيضاً بين الأغنياء والفقراء على الصعيد القطري.
    A truly interactive dialogue not just between the Government of Bahrain and the Human Rights Council but also between the Government and civil society UN - الحوار التفاعلي الحقيقي، ليس بين حكومة البحرين ومجلس حقوق الإنسان، فقط، ولكن أيضاً بين الحكومة والمجتمع المدني؛
    Nevertheless, restrictions on movement are common in Bosnia and Herzegovina, particularly along the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) but also between territories controlled by Bosniak and Bosnian Croat authorities within the Federation. UN ورغم ذلك فإن القيود على التنقل شائعة في البوسنة والهرسك ولا سيما على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين ولكن أيضاً بين اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات البوسنية والبوسنية الكرواتية داخل الاتحاد.
    Nevertheless, restrictions on movement are common in Bosnia and Herzegovina, particularly along the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) but also between territories controlled by Bosniak and Bosnian Croat authorities within the Federation. UN ورغم ذلك فإن القيود على التنقل شائعة في البوسنة والهرسك، ولا سيما على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين، ولكن أيضاً بين اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات البوسنية والبوسنية الكرواتية داخل الاتحاد.
    There is a gap not only between rich and poor but also between the poor and the poorest of all, not only between regions and countries but also between population groups in the same country. UN وهناك فجوة لا بين اﻷغنياء والفقراء فحسب وإنما أيضاً بين الفقراء وأفقر الجميع، لا بين المناطق والبلدان فحسب وإنما أيضاً بين مجموعات السكان في نفس البلد.
    That was an example of the importance of dialogue not only between tribunals but also between jurisdictional and non-jurisdictional organs for the international protection of human rights. UN وهو مثل عن أهمية الحوار الواجب إجراؤه لا بين المحاكم فحسب بل أيضاً بين الهيئات القضائية وغير القضائية من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    In due course, it should assess the impact of its Managed Reassignment Programme to ensure that it facilitates mobility not only between departments but also between duty stations and that it contributes to upward as well as lateral mobility. UN وينبغي لها أن تقيِّم في الوقت المناسب أثر برنامجها لإعادة التوزيع المنظّم للموظفين لضمان تيسير تنقلهم ليس فقط بين الدوائر وإنما أيضاً بين مقار العمل، ومساهمته في الترقية وفي التحرّك أفقياً.
    29. Inequality in the country has increased not only between social groups but also between regions, revealing a heterogeneous development and differential impacts on the country of the economic policies implemented over the past twenty years. UN 29- ازداد التفاوت في البلد، ليس فقط بين الفئات الاجتماعية بل أيضاً بين الأقاليم، ما ينم عن تطور غير متجانس وآثار متغايرة على البلد نتيجة للسياسات الاقتصادية المنفَّذة خلال السنوات العشرين الماضية.
    However, the Special Rapporteur cannot help but note that in most instances the cooperative efforts are hampered by lack of coordination, not only between government and non-governmental organizations but also among non-governmental organizations themselves. UN غير أنه لا يمكن للمقررة الخاصة إلا أن تلاحظ أن الافتقار إلى التنسيق يعوق في معظم اﻷحيان الجهود المبذولة للتعاون، ليس بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية فحسب، بل أيضاً بين المنظمات غير الحكومية ذاتها.
    Those efforts are conducive to system-wide information sharing not only among the agencies and organs concerned, but also among the UNFCCC contracting parties as well as parties to other conventions. UN وتفضي هذه الجهود إلى تبادل المعلومات على نطاق المنظومة، لا بين الوكالات والأجهزة المعنية فحسب، ولكن أيضاً بين الأطراف المتعاقدة على الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والأطراف في الاتفاقيات الأخرى كذلك.
    There is a move away from institutional “empire-building” towards a greater understanding of the value, efficiency and “business sense” of partnerships, not only among intergovernmental organizations but also among other multilateral, bilateral, non-governmental and private sector partners in development; UN يوجد تحرك للابتعاد عن " بناء اﻹمبراطوريات " المؤسسية إلى فهم أفضل لقيمة وكفاءة الشراكات وإقامتها على أساس " علاقات العمل " ، لابين المنظمات الحكومية الدولية فحسب، ولكن أيضاً بين سائر الشركاء المتعددي اﻷطراف والثنائيي الطرف والقطاعات غير الحكومية والقطاعات الخاصة في التنمية؛
    A distinction should also be made between amnesty and the application of statutory limitations. UN وينبغي التمييز أيضاً بين العفو وتطبيق التقادم القانوني.
    Such conflicts also take place between the rights of landlords and those of tenants. UN وتقع هذه النزاعات أيضاً بين حقوق الملاّك وحقوق المستأجرين().
    Mr. Filali also distinguished between those recommendations that were general and those that were specific. UN وميّز السيد فيلالي أيضاً بين التوصيات العامة والأخرى الخاصة.
    We know from available epidemiological facts that HIV is also spreading among populations in rural settings. UN ونحن نعلم من الحقائق الوبائية المتوفرة أن الوباء ينتشر أيضاً بين السكان في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus