There are also cases where men inherit less than women. | UN | وهناك أيضاً حالات يرث فيها الرجال أقل من النساء. |
There are also cases in which death certificates indicating the cause of death were drawn up by doctors but the bodies were not handed over to the families. | UN | وهناك أيضاً حالات حرر فيها أطباء شهادات وفاة تبيِّن سبب الوفاة دون أن تسلَّم جثث القتلى إلى ذويهم. |
There were also cases where restitution was clearly excluded, for example, because the loss has definitively occurred, and could not be reversed. | UN | وهناك أيضاً حالات يُستبعد فيها بوضوح الرد مثلاً لأن الخسارة قد حدثت بصورة قطعية ولا يمكن عكسها. |
There were also instances of interference by traditional leaders in police investigations into such matters. | UN | وهناك أيضاً حالات لتدخل رؤساء العشائر في تحقيقات الشرطة في هذه المسائل. |
There are also instances where the legal independence of the competition authority has been flouted. | UN | وهناك أيضاً حالات يُستخف فيها بالاستقلال القانوني لسلطة المنافسة. |
However, there were also situations where the formal holder of a controlling interest differed from the person or undertaking having the real power to exercise the rights resulting from this interest. | UN | غير أنه توجد أيضاً حالات تكون فيها الجهة الرسمية التي لها مصلحة في التحكم مختلفة عن الشخص أو المشروع الذي يملك السلطة الحقيقية في ممارسة الحقوق الناتجة عن هذه المصلحة. |
There are also cases of refusal to register formal complaints about family violence and to lay criminal charges. | UN | وتوجد أيضاً حالات يرفض فيها تسجيل شكاوى رسمية بشأن العنف الأُسري وتوجيه اتهامات جنائية. |
There are also cases of Argentinean nationals missing in Uruguay. | UN | وثمة أيضاً حالات رعايا أرجنتينيين فُقِدوا في أوروغواي. |
However, there were also cases where rescuing boats in distress or reaching agreement on a country for disembarkation proved extremely difficult. | UN | وحدثت أيضاً حالات تعذّر فيها للغاية إنقاذ القوارب المواجهة للخطر أو التوصل إلى اتفاق بشأن بلد للإنزال. |
Although many such conversions may be undertaken on a voluntary basis, there are also cases of threats or coercion. | UN | ورغم أن كثيراً من عمليات التحول التي من هذا القبيل قد يحدث طوعياً، هناك أيضاً حالات من التهديد أو الإكراه. |
There were also cases of ANSF recruiting boys, sexual exploitation being a motivating factor. | UN | وكانت هناك أيضاً حالات لقيام قوات الأمن الوطني الأفغانية بتجنيد الأولاد، حيث كان الاستغلال الجنسي أحد الدوافع. |
The Police records feature also cases of prostitution practised by minors in the flats of persons using their services and at hotels. | UN | وتشمل سجلات الشرطة أيضاً حالات الدعارة التي يمارسها القصر في الشقق والفنادق مع أشخاص يلتمسون هذه الخدمات. |
There are also cases, when some people lack related legal knowledge and do not know how to use the benefits. | UN | وهناك أيضاً حالات لا يملك فيها الأشخاص المعنيون المعارف القانونية اللازمة ويجهلون كيفية الاستفادة من الاستحقاقات. |
There are also cases of women who become pregnant following a conjugal visit. | UN | وهناك أيضاً حالات تحمل فيها النساء بعد زيارة زوجية. |
There are also cases of output restriction, customer or market allocation or bid rigging, although these are not as common. | UN | وهناك أيضاً حالات تعمل فيها الكارتلات على الحدِّ من الإنتاج أو تقاسم الزبائن أو الأسواق أو التلاعب بالعطاءات، وإن كانت هذه الحالات ليست بنفس درجة الشيوع. |
Regrettably there are also instances of physical attacks, threats of abduction or actual abduction, enforced disappearance, arbitrary detention, torture, and even assassinations and summary executions. | UN | ومن دواعي الأسف أنه ثمة أيضاً حالات حدثت فيها اعتداءات جسدية وتهديدات بالخطف أو عمليات خطف فعلية وحالات اختفاء قسري واحتجاز تعسفي وتعذيب وحتى اغتيالات وعمليات إعدام بإجراءات موجزة. |
There are also instances where the project development process is largely donor driven due to lack of either national capacity or a country-driven process during the project/programme negotiations. | UN | 13- وهناك أيضاً حالات توجه فيها الجهات المانحة بصورة كبيرة عملية تطوير المشاريع بسبب عدم وجود قدرة وطنية أو عملية قطرية التوجه في أثناء المفاوضات المتعلقة بالمشاريع/البرامج. |
Although in most cases the questions or comments by the CTC as quoted or paraphrased in subsequent reports by States were of a technical nature, without apparent human rights implications, there were also instances where reports by States indicated the contrary. | UN | ورغم أن أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب، مثلما اقتُبست أو شُرحت في تقارير لاحقة قدمتها الدول، كانت ذات طبيعة تقنية في أغلب الأحوال، لا تترتب عليها آثار بالنسبة لحقوق الإنسان، فقد كانت هناك أيضاً حالات أشارت فيها تقارير بعض الدول إلى العكس. |
There are also situations where technical assistance is made available by development partners, but institutional weaknesses in recipient LDCs dampen the possibilities of taking consistent advantage of technical cooperation programmes. | UN | وتوجد أيضاً حالات قدّم فيها الشركاء في التنمية المساعدة التقنية، غير أن مواطن الضعف المؤسسية في أقل البلدان نمواً المتلقية تقلل إمكانيات الاستفادة على نحو متسق من برامج التعاون التقني. |
There are also situations where they may be under a duty to help, particularly when they have made commitments to this effect, and where reneging on those commitments would violate the principle of predictability for the recipient State. | UN | وهناك أيضاً حالات قد يكون من واجبها فيها المساعدة، ولا سيما عندما تقطع على نفسها التزامات لهذا الغرض، ومن شأن التنصل من تلك الالتزامات أن ينتهك مبدأ قدرة الدولة المتلقية على التنبؤ بالمعونة. |
Resolving the issue of missing persons in the territory of the former Yugoslavia, including also the cases of disappearances and abductions in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, is an important, but also a political issue, because resolution of this matter largely depends on the process of reconciliation and establishment of multi-ethnic societies based on democracy, the rule of law and tolerance in the region. | UN | ويمثّل حسم مسألة المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك أيضاً حالات الاختفاء القسري والاختطاف في إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي قضية هامة تنطوي أيضاً على أبعاد سياسية، لأن حسمها يعتمد بدرجة كبيرة على عملية المصالحة وبناء مجتمعات متعددة الإثنيات قوامها الديمقراطية وحكم القانون والتسامح في المنطقة. |
28. There have also been instances in which the EVAW law has been weakened. | UN | 28- وهناك أيضاً حالات جرى فيها إضعاف قانون القضاء على العنف ضد المرأة. |
They also cited cases of intimidation of prosecutors responsible for investigations. | UN | وذكرت أيضاً حالات تخويف المدعين العامين المسؤولين عن التحقيقات. |