Suggestions were made that provisions on transparency could also take the form of guidelines or model clauses. | UN | وقُدِّمت اقتراحات مفادها أن الأحكام المتعلقة بالشفافية يمكن أيضا أن تتخذ شكل مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية. |
The State party should also take steps to guarantee the budgetary and operational independence of the Office of the Defender from other State organs. | UN | وينبغي لها أيضا أن تتخذ خطوات لضمان استقلال مكتب المحامي في عمله وميزانيته عن الهيئات الأخرى التابعة للدولة. |
The State party should also take effective measures to improve their access to primary health care and basic education. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لتحسين حصولهن على الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي. |
States parties should also take steps to end the forced seclusion or locking in the homes of women migrant workers, especially those working in domestic service. | UN | وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ خطوات لإنهاء العزل القسري، أو الحبس في المنزل، للعاملات المهاجرات، لا سيما اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية. |
The State party should also take the necessary measures to ensure that the Women's Bank becomes operational as soon as possible. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان بدء اشتغال مصرف النساء في أقرب وقت ممكن. |
The State party should also take effective measures to improve their access to primary health care and basic education. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لتحسين حصولهن على الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي. |
The State party should also take steps to guarantee the budgetary and operational independence of the Office of the Defender from other State organs. | UN | وينبغي لها أيضا أن تتخذ خطوات لضمان استقلال مكتب المحامي في عمله وميزانيته عن الهيئات الأخرى التابعة للدولة. |
Those States should also take steps to prevent pollution of the marine environment and prohibit other pollution of that type. | UN | وعلى هذه الدول أيضا أن تتخذ تدابير من أجل منع تلوث البيئة البحرية وعدم السماح بالتسبب في تلوث آخر من هذا النوع. |
The State party should also take the necessary measures to ensure that the women's bank becomes operational as soon as possible. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان بدء اشتغال مصرف النساء في أقرب وقت ممكن. |
Naturally, States should also take the national measures necessary for the effective implementation of the standards laid down in the treaty. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي للدول أيضا أن تتخذ التدابير الوطنية اللازمة لتحقيق التنفيذ الفعال للمعايير الواردة في المعاهدة. |
The United Nations system could also take other measures to train and assist officials from Member States. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تتخذ تدابير أخرى لتدريب موظفي الدول الأعضاء ومساعدتهم. |
States should also take steps to enable passage of individuals in need of health services in insecure areas. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تتخذ خطوات للسماح بمرور الأفراد المحتاجين إلى الخدمات الصحية في المناطق غير الآمنة. |
To some extent, returning to non-violent daily activities can start the process of healing and national reconciliation, but communities must also take positive steps that signal to children the break with the violence of the past. | UN | وإن العودة إلى اﻷنشطة اليومية غير العنيفة يمكن إلى حد ما أن يشكل بداية عملية الشفاء والمصالحة الوطنية، ولكن يجب أيضا أن تتخذ المجتمعات خطوات إيجابية توضح لﻷطفال ضرورة التخلي عن عنف الماضي. |
It can also take steps to ensure that problems in the region are resolved on the basis of relevant Security Council resolutions. | UN | وفي استطاعتها أيضا أن تتخذ خطوات تكفل حل المشاكل القائمة في المنطقة على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
They must also take steps to deter and suppress the financing of piracy and the laundering of ransom money. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تتخذ الخطوات اللازمة لردع ووقف تمويل القرصنة وغسل أموال الفدية. |
She called on the international community to redouble its efforts to foster dialogue between the parties to the conflict, who should also take all possible steps to protect civilians, including the Palestine refugees. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الحوار بين أطراف النزاع الدائر، التي ينبغي أيضا أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لحماية المدنيين، بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون. |
In other terms, financial institutions should not just identify the customer who is the account holder; they should also take reasonable steps to identify the real owner of the funds deposited into the account, which might or might not be the customer himself. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي للمؤسسات المالية ألاّ تكتفي بتحديد هوية الزبون الذي هو صاحب الحساب، بل ينبغي لها أيضا أن تتخذ خطوات معقولة للوقوف على هوية المالك الحقيقي للأموال المودعة في الحساب، الذي قد يكون أو لا يكون الزبون نفسه. |
56. States should also take measures: | UN | 56 - وينبغي للدول أيضا أن تتخذ تدابير تهدف إلى ما يلي: |
States must also take action to reinforce the capacities of their criminal justice systems in order to ensure that their counter-terrorism activities respect human rights. | UN | ويجب على الدول أيضا أن تتخذ إجراءات لتعزيز قدرات نُظم العدالة الجنائية لديها من أجل كفالة احترام حقوق الإنسان فيما تقوم به من أنشطة لمكافحة الإرهاب. |
States Parties shall also take measures to avoid harmfully affecting the environment of the Earth through the introduction of extraterrestrial matter or otherwise. | UN | وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ تدابير لتجنب التأثير على نحو ضار في بيئة الأرض عن طريق إدخال مادة لا أرضية فيها بطريقة أخرى. |
24. It was not enough to suppress terrorist acts; global action must also be taken to prevent the financing of terrorism. | UN | 24 - وقال إنه لا يكفي قمع أعمال الإرهاب، بل ينبغي أيضا أن تتخذ إجراءات عالمية لمنع تمويل الإرهاب. |