This is not just an issue of paramount importance to us, but also for the international community. | UN | وليست هذه المسألة مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لنا وحسب إنما أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
This has been the case not only for international tribunals, but also for United Nations agencies, such as OHCHR, and United Nations organs, including the Security Council and the Human Rights Council. | UN | وليس هذا صحيحا بالنسبة للمحاكم الدولية فحسب، وإنما أيضا بالنسبة للوكالات التابعة للأمم المتحدة، مثل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان. |
We believe that that is timely and appropriate, as the escalating violence and bloodshed in Gaza have the potential for disastrous consequences not only for the region, but also for the maintenance of international peace and security. | UN | ونعتقد أن عقد هذه الدورة جاء في أوانه ومناسب حيث يتصاعد في غزة العنف وسفك الدماء، مما قد تكون لذلك عواقب وخيمة، ليس بالنسبة للمنطقة فحسب، بل أيضا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |
The repertories of practice will be of interest not only to specialists but also to a broad range of people. | UN | ومجموعتا الممارسات لن تكونا هامتين بالنسبة للاختصاصيين فحسب بل أيضا بالنسبة لمجموعة واسعة من الناس. |
The requirement of section 2716 of OPA applies also in relation to FWPCA. | UN | وشرط المادة 2716 من القانون المتعلق بالتلوث النفطي ينطبق أيضا بالنسبة إلى القانون الاتحادي لمكافحة تلوث المياه. |
Such a language is used also for other important functions, including the head of State and ministers. | UN | وتستخدم هذه اللغة أيضا بالنسبة لوظائف مهمة أخرى تشمل رئيس الدولة والوزراء. |
International service is a key task for the Swedish armed forces, and increasingly also for the Swedish police. | UN | والخدمة الدولية مهمة رئيسية من مهام القوات المسلحة السويدية، وتزداد أهميتها أيضا بالنسبة للشرطة السويدية. |
We also call on those parties guilty of these acts to cease them and to reflect carefully upon their long-term consequences, not only for internal relations, but also for future relations with the international community. | UN | كما يطلب إلى اﻷطراف المسؤولة عن ارتكاب هذه اﻷفعال أن تتوقف عنها، وأن تفكر بتمعن في عواقبها طويلة اﻷجل، لا بالنسبة للعلاقات الداخلية فحسب، بل أيضا بالنسبة للعلاقات المقبلة مع المجتمع الدولي. |
Human resources development continued to be an important element, not only for economic development but also for reconciliation and reintegration. | UN | ولا تزال تنمية الموارد البشرية عنصرا هاما، ليس بالنسبة للتنمية الاقتصادية فحسب وإنما أيضا بالنسبة للمصالحة وإعادة اﻹدماج. |
The success of Afghanistan is vitally important, not only for the long-suffering Afghan people, but also for the world. | UN | إن نجاح أفغانستان أمر حيوي الأهمية، ليس بالنسبة لشعب أفغانستان الذي عانى لفترة طويلة فحسب، بل أيضا بالنسبة للعالم. |
This represents a truly momentous step, not only for Albania, but also for the international community as a whole. | UN | وهذا يمثل خطوة هامة حقا، ليس لألبانيا فحسب، بل أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي بأكمله. |
Most of the States replying to the questionnaire confirmed the establishment of criminal liability at the domestic level also for those involved in activities constituting an attempt to commit the three basic Protocol offences. | UN | وقد أكّدت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان إرساء المسؤولية الجنائية على المستوى الوطني أيضا بالنسبة للأشخاص الضالعين في أنشطة تشكل شروعا في ارتكاب الجرائم الأساسية الثلاث المحددة في البروتوكول. |
The gravel has presented a considerable problem not only for the company, but also for the Ministry of Lands, Mines and Energy. | UN | وقد شكلت الحصى مشكلة كبيرة ليس بالنسبة للشركة نفسها فحسب، بل أيضا بالنسبة لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
This means that the export licence is needed not only for goods from the List, but also for goods that could be destined for production and proliferation of chemical, biological or nuclear weapons. | UN | ويعني ذلك أن الحصول على ترخيص التصدير يُشترط ليس فقط بالنسبة للسلع الواردة في القائمة، بل أيضا بالنسبة لسلع أخرى يمكن أن يكون مآلها إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية ونشرها. |
That unheard-of turn of events would undoubtedly have severe implications not only for any future work of the General Assembly in the field of human rights but also for the Assembly's very credibility in this essential area. | UN | وإن ذلك التحول الذي لم يسبق له مثيل ستترتب عليه بدون شك آثار خطيرة ليس بالنسبة لأنشطة الجمعية العامة في المستقبل في مجال حقوق الإنسان فحسب، بل أيضا بالنسبة لمصداقيتها ذاتها في هذا المجال الأساسي. |
The adoption of the GSTC criteria for the region by SITCA reinforces those and relates also to Goal 3. | UN | واعتماد الأمانة لمعايير المجلس العالمي السياحة المستدامة يعزز هذه الأهداف وله أهمية أيضا بالنسبة للهدف 3. |
Jerusalem is a city of great spiritual importance not only to the Jews but also to the entire Muslim and Christian communities. | UN | إن القدس مدينة ذات أهمية دينية كبيرة ليس بالنسبة لليهود فحسب بل أيضا بالنسبة للمجتمعات اﻹسلامية والمسيحية بأثرها. |
This is apparent also to key international factors, particularly those which initiated and forced their establishment. | UN | وهذا اﻷمر واضح أيضا بالنسبة لقوى دولية رئيسية، ولا سيما الدول التي أدخلت تلك العقوبات ووضعتها عنوة. |
Men and women differ not only in their choice of education and occupation but also in their work behaviour generally. | UN | ولا يختلف الرجال والنساء وحسب في اختيارهما للتعليم والمهنة، بل أيضا بالنسبة للعمل في سلوكهما عموما. |
This is also the case of the Bahamas, Cuba, the Dominican Republic and Jamaica in the Caribbean. | UN | وهذا هو الحال أيضا بالنسبة لجامايكا وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكوبا في منطقة البحر الكاريبي. |
15. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Force, their share of the unencumbered balance of 3,098,190 dollars in respect of the reserve account for the third-party liability insurance of helicopters shall be set off against their outstanding obligations; | UN | ١٥ - تقرر أيضا بالنسبة للدول التي لم تف بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة، حصتها من الرصيد غير المرتبط به والبالغ ١٩٠ ٠٩٨ ٣ دولارا فيما يتصل بالحساب الاحتياطي للمسؤولية قِبل الغير في التأمين على طائرات الهليكوبتر؛ |
The problem of small arms is also of relevance in Africa. | UN | ومشكلة الأسلحة الصغيرة لها أهمية أيضا بالنسبة لأفريقيا. |
The same quest for consistency is relevant also with respect to situations involving the use of force among States. | UN | ونفس السعي الى اﻹتساق هام أيضا بالنسبة لحالات تتعلق باستخدام القوة فيما بين الدول. |
This axiom is also crucial for the Millennium Development Goals and for sustaining gains in the future. | UN | ويتسم هذا المبدأ بأهمية بالغة أيضا بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية ولتحقيق مكاسب مستدامة في المستقبل. |