It also strongly criticized the Office of the Prosecutor in Kigali. | UN | وانتقد أيضا بشدة مكتب المدعي العام في كيغالي. |
But Australia also strongly supports practical measures that reinforce the multilateral treaties, such as export control regimes. | UN | ولكن أستراليا تؤيد أيضا بشدة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات. |
Malaysia also strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in other regions of the world, particularly in volatile regions, such as the Middle East and South Asia. | UN | وتؤيد ماليزيا أيضا بشدة إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في بقاع أخرى من العالم، خاصة داخل المناطق المتوترة، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
The embargo has also severely affected the day-to-day welfare of Cuban citizens. | UN | وقد أثر الحصار أيضا بشدة على الأحوال اليومية للمواطنين الكوبيين. |
Settlers attacks are carried out with the aim of seriously intimidating the population in these areas and forcibly transferring them away from their land and homes, thus seriously damaging not only the inalienable rights of the Palestinian people, but also seriously jeopardizing peace efforts. | UN | إن اعتداءات المستوطنين تنفَّذ بهدف ترويع السكان بشدة في هذه المناطق وإبعادهم قسرا عن أرضهم وديارهم، بما يمس بشدة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بل ويقوض أيضا بشدة جهود السلام. |
We also strongly support increased resources being provided to the Secretary-General for his vital good-offices function. | UN | ونؤيد أيضا بشدة زيادة الموارد التي تُقدم إلى الأمين العام حتى يؤدي مهمته الحيوية للمساعي الحميدة. |
I also strongly urge other Member States to contribute military helicopters to enable MONUSCO to fulfil its mandate at this critical juncture. | UN | وأحث أيضا بشدة الدول الأعضاء الأخرى على المساهمة بطائرات هليكوبتر عسكرية لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها في هذا المنعطف الحرج. |
In the Middle East, Madagascar also strongly appeals to the parties concerned to safeguard the progress achieved in the peace process. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، تناشد مدغشقر أيضا بشدة اﻷطراف المعنية أن تحافظ على التقدم المحرز في العملية. |
We also strongly support and complement the efforts of local government in the implementation of national policies on health, population and inclusive development. | UN | ونحن ندعم أيضا بشدة الجهود التي تبذلها الحكومة المحلية في تنفيذ السياسات الوطنية في مجالات الصحة والسكان والتنمية الشاملة للجميع ونعمل على تكملتها. |
It also strongly emphasized that the matters dealt with by the programme of public administration and finance should be of great relevance to Member States and that the Group of Experts should provide leaderships to Governments in these critical areas. | UN | وركز أيضا بشدة على ضرورة أن تكون المسائل التي تناولها برنامج الإدارة العامة والمالية العامة ذات أهمية للدول الأعضاء وعلى ضرورة أن يوفر فريق الخبراء القيادة للحكومات في هذه المجالات البالغة الأهمية. |
It also strongly condemns the confirmed attacks by members of UNITA on the personnel of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA), international personnel and Angolan national authorities. | UN | ويدين المجلس أيضا بشدة الهجمات المؤكدة التي شنها أفراد يونيتا على أفراد بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، واﻷفراد الدوليين وأفراد السلطات الوطنية اﻷنغولية. |
“The Council also strongly warns the ‘Kosovo Liberation Army’ against actions which are contributing to tensions. | UN | " ويحذر المجلس أيضا بشدة " جيش تحرير كوسوفو " من القيام باﻷعمال التي تُسهم حاليا في إحداث التوتر. |
23. The Council of OPANAL also strongly condemned the nuclear tests conducted in May 1998 by India and Pakistan. | UN | 23- وقد ندد هذا المجلس أيضا بشدة بالتجارب النووية التي أجرتها كلا من باكستان والهند في أيار/مايو 1998. |
" The Security Council also strongly warns the'Kosovo Liberation Army'against actions which are contributing to tensions. | UN | " ويحذر المجلس أيضا بشدة " جيش تحرير كوسوفو " من القيام باﻷعمال التي تُسهم حاليا في إحداث التوتر. |
She also strongly supported the efforts made to streamline and strengthen the system by providing legal training for members of the Joint Appeals Board and by establishing an independent ombudsman. | UN | وأيدت أيضا بشدة الجهود المبذولة لتبسيط النظام وتعزيزه بتوفير التدريب القانوني لأعضاء مجلس الطعون المشترك وإنشاء منصب لأمين مظالم مستقل. |
Cuban sports are also severely affected by implementation of the embargo. | UN | لقد عانت الرياضة الكوبية أيضا بشدة بسبب الحصار. |
They also severely undermine the credibility of the peace process. | UN | وهي تقوض أيضا بشدة مصداقية عملية السلام. |
67. Insecurity has also severely hampered the capacity of the United Nations to monitor and report on grave violations committed against children, including the recruitment and use of child soldiers, which continues to be of serious concern. | UN | 67 - وأعاق انعدام الأمن أيضا بشدة قدرة الأمم المتحدة على رصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال والإبلاغ عنها، بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، وهو أمر ما زال يثير قلقا بالغا. |
The tsunami also seriously affected the environment, with marine and coastal national parks severely damaged, coral reefs destroyed and agricultural land affected by saltwater intrusion. | UN | وتضررت البيئة أيضا بشدة من كارثة تسونامي حيث لحقت بالمنتزهات البحرية والساحلية الوطنية أضرار بالغة، ودمرت الشعاب المرجانية، وتضررت الأراضي الزراعية جراء تسرب المياه المالحة إليها. |
Certainly this brave people would also very much like to promote its economic relations with all the peoples of the world, including the American people. | UN | وبالتأكيد يرغب هذا الشعب الشجاع أيضا بشدة في تعزيز علاقاته الاقتصادية مع جميع شعوب العالم، بما فيها الشعب اﻷمريكي. |
Women had also overwhelmingly benefited from non-formal education programmes. | UN | كما أفادت المرأة أيضا بشدة من برامج التعليم غير النظامي. |