It may act also as a mediator between the parties, but consent of all those concerned is required for this to occur. | UN | وقد تتصرف أيضا بوصفها وسيطا بين الطرفين، ولكن حتى يحدث ذلك تجب موافقة جميع المعنيين. |
The legislation of Ukraine provides for protection of women, not only as workers but also as women and mothers. | UN | وتنص تشريعات أوكرانيا على حماية المرأة ليس فقط بوصفها عاملة بل أيضا بوصفها امرأة وأم. |
It would serve not only as a guarantor of nuclear non-proliferation, but also as a precursor to nuclear disarmament. | UN | لأنها تشكِّل الضامن لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا بوصفها مقدمة لنـزع السلاح النووي. |
Today, we see the Holocaust not only as a tragedy of the Jewish people, but also as a tragedy of humanity. | UN | واليوم، ننظر إلى المحرقة ليس بوصفها مأساة للشعب اليهودي فحسب، بل أيضا بوصفها مأساة للبشرية. |
We saw it also as a great responsibility. | UN | كما نظرنا إليها أيضا بوصفها مسؤولية كبيرة. |
It also presupposes recognition of the rights of the indigenous peoples as individual human rights but also as collective rights and as social rights. | UN | وهو يفتــــرض مسبقا أيضا الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين، بوصفها حقوقا إنسانية فردية، ولكن أيضا بوصفها حقوقا جماعية، وبوصفها حقوقا اجتماعية. |
It prepares the minutes of meetings of the Court and acts as secretariat to the drafting committees which prepare the Court's draft decisions, and also as secretariat to the Rules Committee. | UN | وتتولى إعداد محاضر جلسات المحكمة وتعمل بوصفها أمانة للجان الصياغة، التي تعد مسودات قرارات المحكمة، كما تعمل أيضا بوصفها أمانة لجنة اللائحة. |
It prepares the minutes of meetings of the Court and acts as secretariat to the drafting committees which prepare the Court's draft decisions, and also as secretariat to the Rules Committee. | UN | وتتولى إعداد محاضر جلسات المحكمة وتعمل بوصفها أمانة للجان الصياغة، التي تعد مسودات قرارات المحكمة، كما تعمل أيضا بوصفها أمانة لجنة اللائحة. |
Albania is undertaking a unique exercise in terms of making use of the MDGs, not only as a framework but also as a tool for development. | UN | وتخوض ألبانيا تجربة فريدة في ما يتعلق بالاستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية، ليس بوصفها إطارا فحسب بل أيضا بوصفها أداة للتنمية. |
Both the Economic and Social Council and the Secretary-General have recognized the normative and operational nature of the mandates of the regional commissions, and that prompted their inclusion also as part of the UNDG. | UN | وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام كلاهما بالطابع المعياري والعملي لولايات اللجان الإقليمية، وقد أدى ذلك إلى تعجيل إدماجها أيضا بوصفها جزءا من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
It was emphasized that women should be seen not only as victims of the intersection of racial and gender discrimination but also as actors in combating racism and racial and other forms of discrimination. | UN | وتم التركيز أيضا على ضرورة ألا يُنظر إلى المرأة بوصفها ضحية للتمييز العنصري والتمييز القائم على الجنس وإنما أيضا بوصفها عنصرا فعالا في مكافحة التمييز وأشكال التمييز العنصري وغيرها. |
We thus see sustainable development not only as a sound path for development, but also as an international shield from external disruptive interferences. | UN | ولذلك فإننا لا ننظر إلى التنمية المستدامة باعتبارها الطريق السليم للتنمية فحسب، ولكن أيضا بوصفها درعا دوليا يحول دون التدخلات الخارجية المعوقة. |
Oil and gas resources in the region not only play an important role as primary exports, but also as supporting inputs for energy-intensive, value-added industries that are proliferating throughout the region. | UN | وموارد النفط والغاز في المنطقة لا تقوم فحسب بدور هام باعتبارها صادرات رئيسية، بل أيضا بوصفها تشكل مدخلات داعمة للصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة، وذات القيمة المضافة التي تنتشر في جميع أنحاء المنطقة. |
It prepares the minutes of meetings of the Court and acts as secretariat to the drafting committees which prepare the Court's draft decisions, and also as secretariat to the Rules Committee. | UN | وتتولى إعداد محاضر جلسات المحكمة وتعمل بوصفها أمانة للجان الصياغة، التي تعد مسودات قرارات المحكمة، كما تعمل أيضا بوصفها أمانة لجنة اللائحة. |
It prepares the minutes of meetings of the Court and acts as secretariat to the drafting committees, which prepare the Court's draft decisions, and also as secretariat to the Rules Committee. | UN | وتتولى إعداد محاضر جلسات المحكمة وتعمل بوصفها أمانة للجان الصياغة، التي تعد مسودات قرارات المحكمة، كما تعمل أيضا بوصفها أمانة لجنة اللائحة. |
It is important not only with respect to the fulfilment of the provisions of the relevant articles of the Charter of the United Nations, but also as a way of maintaining the relationship between the Security Council and the General Assembly, as envisaged in the Charter. | UN | وهي ليست هامة فيما يتعلق بالوفاء بأحكام المواد المتصلة بميثاق الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا بوصفها وسيلة للمحافظة على العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، حسبما هو متصور في الميثاق. |
In the view of my delegation, human rights is an area where the United Nations has made significant contributions over the past half century, not just as an international forum for discussion, but also as a centre for coordinated action. | UN | ويرى وفد بلدي أن حقوق اﻹنسان مجال أسهمت فيه اﻷمم المتحدة اسهامات كبيرة خلال نصف القرن الماضي، ليس فقط بوصفها محفلا دوليا للمناقشة، وإنما أيضا بوصفها مركزا للعمل المنسق. |
Today, our Organization renews its appeal to the seven remaining countries to join the Convention as a means not only of enhancing their own national security but also as an affirmation of their commitment to global peace and security. | UN | واليوم، تجدد منظمتنا مناشدتها للبلدان السبعة المتبقية لكي تنضم إلى الاتفاقية لا لكونها وسيلة لتعزيز أمنها الوطني فحسب، بل أيضا بوصفها تأكيدا لالتزامها بالسلم والأمن العالميين. |
The Chairperson of the group indicated that the group was recommending that this practice also be adopted as a normal practice of pre-session working groups. | UN | وذكرت رئيسة الفريق أن الفريق يوصي باعتماد هذه الممارسة أيضا بوصفها ممارسة معتادة للفريقين العاملين لما قبل الدورة. |
According to the previous Governor, the Department's success was reflected in the decline in the number of welfare recipients by 70 per cent over the five-year period, from 2,900 individuals in 2000 to 496 in 2005.26 The Department has also been designated as the lead agency to coordinate efforts in the Territory to prevent and end chronic homelessness, which has been associated with poverty, mental illness and substance abuse. | UN | ووفقا لما ذكره الحاكم السابق، انعكس نجاح الإدارة في انخفاض عدد الذين يتلقون إعانات اجتماعية بنسبة 70 في المائة على مدى الخمس سنوات الماضية، من 900 2 شخص في عام 2000 إلى 496 شخصا في عام 2005(26). وعينت الإدارة أيضا بوصفها الوكالة الرائدة لتنسيق الجهود المبذولة لمنع ظاهرة التشرد المزمنة في الإقليم والقضاء عليه كلية، وهي الظاهرة التي ارتبطت بالفقر والأمراض العقلية وتعاطي المخدرات. |
This document will also be circulated as an official document of the Security Council. | UN | وستعمم هذه الوثيقة أيضا بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |