"أيضا توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • also provided
        
    • also provide
        
    • also be
        
    • also providing
        
    • also offered
        
    • are also
        
    Accommodation and limited transport were also provided to election observers. UN وجرى أيضا توفير السكن وقدر محدود من وسائل النقل لمراقبي الانتخابات.
    Temporary work for about 40,000 refugees was also provided. UN وتم أيضا توفير فرص عمل مؤقتة لنحو 000 40 لاجئ.
    In many instances, basic services are also provided, including education and counselling. UN وفي حالات كثيرة، يتم أيضا توفير الخدمات الأساسية، بما في ذلك التعليم وخدمات إسداء المشورة.
    Staff associations could also provide staff with legal representation. UN وبوسع جمعيات الموظفين أيضا توفير التمثيل القانوني للموظفين.
    also provide statistics on the number of complaints, investigations, prosecutions and penalties relating to violence against women. UN ويرجى أيضا توفير إحصاءات بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Sign language interpretation services should also be provided to facilitate the communication between deaf persons and others. UN وينبغي أيضا توفير خدمات الترجمة الى لغة الاشارات لتيسير التخاطب بين الصم وغيرهم من اﻷشخاص.
    252. Mental health services are becoming increasingly community based, but an inpatient mental health care unit is also provided. UN ويزدادا ارتباط خدمات الصحة الذهنية بالمجتمع، ولكن يتم أيضا توفير وحدة داخلية لرعاية الصحة الذهنية.
    Court reporting in English is also provided through commercial contracts. UN ويتم أيضا توفير تدوين المحاضر الحرفية للمحكمة بالانكليزية من خلال عقود تجارية.
    As required, connection and monitoring of videoconferencing facilities were also provided. UN وحسب المطلوب، تم أيضا توفير الاتصال والرصد اللازمين لمرافق عقد المؤتمرات عبر الفيديو.
    Numerous publications are also provided by non-governmental organizations, such as the American Bar Association and the Coalition for International Justice. UN ويجري أيضا توفير منشورات عديدة من جانب منظمات غير حكومية، مثل رابطة المحامين اﻷمريكية والائتلاف من أجل العدالة الدولية.
    Country support was also provided in the development of intervention strategies for women subjected to mass rape during the Rwandan crisis. UN وتم أيضا توفير دعم قطري في استحداث استراتيجيات للتدخل لصالح النساء اللائي تعرضن للاغتصاب الجماعي خلال اﻷزمة الرواندية.
    Air transportation and information campaign assets also provided on a routine basis. UN ويتم أيضا توفير النقل الجوي ولوازم الحملات اﻹعلامية بشكل منتظم.
    Rehabilitation centres had been established for both Thai and foreign victims, including illegal migrants, and medical care was also provided. UN وقد أقيمت مراكز لإعادة تأهيل الضحايا التايلنديين والأجانب بمن فيهم المهاجرون غير القانونيين، ويُجرى أيضا توفير الرعاية الطبية.
    Please also provide an assessment of the effectiveness of these amended laws. UN يُرجى أيضا توفير تقييم عن فعالية هذه القوانين المعدَّلة.
    In this process, the United Nations must also provide the care of its own staff. UN وفي هذه العملية، يجب على الأمم المتحدة أيضا توفير الرعاية للموظفين التابعين لها هي نفسها.
    Mauritius may also provide the services of resource persons for international and regional workshops relating to the combating of terrorism. UN وبوسعها أيضا توفير خدمات الخبراء لحلقات العمل الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Religious communities and institutions can also provide education. UN ويجوز للطوائف والمؤسسات الدينية أيضا توفير التعليم.
    However, we must also provide housing to more than half a million young families. UN ومع ذلك، علينا أيضا توفير الإسكان لأسر شابة يربو عددها على نصف مليون أسرة.
    To impose liability for unexpected losses would also provide a strong incentive for States and operators to take precautionary measures. UN ومن أجل ترتيب المسؤولية عن خسائر غير متوقعة ينبغي أيضا توفير حافز قوي للدول والقائمين بالنشاط لاتخاذ تدابير احترازية.
    Sign language interpretation services should also be provided to facilitate the communication between deaf persons and others. UN وينبغي أيضا توفير خدمات الترجمة الى لغة الاشارات لتيسير التخاطب بين الصم وغيرهم من اﻷشخاص.
    Ensuring the well-being of children does not simply mean preserving their health, but also providing a solid education to make them a future agent of national development. UN إن المحافظة على رفاه الأطفال لا تعني المحافظة على صحتهم فحسب، بل تعني أيضا توفير التعليم الجيد لتحويلهم إلى عناصر للتنمية الوطنية في المستقبل.
    Member States have also offered maritime escorts to ensure security of the vessels. UN وعرضت الدول الأعضاء أيضا توفير عناصر مرافقة بحرية لضمان أمن السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus