"أيضا ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • are also victims
        
    • also the victims
        
    • also been victims
        
    • also victims of the
        
    Children are also victims of violence both directly and indirectly; UN ويقع الأطفال أيضا ضحايا للعنف سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Innocent Israeli civilians, unfortunately, are also victims of the spiral of violence and terror caused by the policy of their Government. UN ولسوء الطالع، أن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء يصبحون هم أيضا ضحايا دوامة العنف والرعب التي تسببها سياسة حكومتهم.
    Among them were also the victims of the Holocaust, whose fate we commemorated in this Hall only a few weeks ago. UN كان من بينهم أيضا ضحايا محرقة اليهود الذين أحيينا ذكرى مصيرهم في هذه القاعة قبل مجرد أسابيع قليلة.
    Not only are we part of the international community, we are also the victims for whom the Tribunal was established to bring justice. UN فنحن لسنا فحسب جزءا من المجتمع الدولي، بل أيضا ضحايا أنشئت المحكمة من أجل تحقيق العدالة لهم.
    34. Children have also been victims of excessive use of force by the security forces to suppress demonstrations. UN 34 - وقد كان الأطفال أيضا ضحايا للاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن لقمع المظاهرات.
    Moreover, throughout the world, children are also victims of terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأطفال في جميع أرجاء العالم هم أيضا ضحايا للإرهاب.
    A growing number of migrants are also victims of grave abuses at the hands of criminal gangs and traffickers. UN ويقع عدد متزايد من المهاجرين أيضا ضحايا لانتهاكات جسيمة على أيدي العصابات الإجرامية والمتّجرين.
    :: How to ensure that effective referral mechanisms are in place for smuggled migrants who are also victims of crimes or in need for special protection? UN :: كيف يمكن ضمان وجود آليات فعّالة لإحالة المهاجرين المهرَّبين الذين هم أيضا ضحايا لجرائم أو في حاجة إلى حماية خاصة؟
    Boys and men are also victims of gender-based violence, especially during conflict, a point that often goes unrecognized and unreported but that can have detrimental effects on entire communities. UN ويقع الفتيان والرجال أيضا ضحايا للعنف الجنساني، وخصوصا في أثناء النزاعات، وهي نقطة كثيرا ما تمر دون الالتفات إليها والإبلاغ عنها، ولكنها يمكن أن تخلف آثارا ضارة على مجتمعات بأكملها.
    38. Many migrant workers are also victims of human trafficking. UN 38 - ويقع كثير من العمال المهاجرين أيضا ضحايا للاتجار بالبشر.
    Seriously concerned that an increasing number of women and girls from some developing countries and countries with economies in transition are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and that men and boys are also victims of trafficking, including for sexual exploitation, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد النساء والفتيات اللائي يجري الاتجار بهن من بعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى البلدان المتقدمة النمو، وداخل المناطق والدول وفيما بينها، وإزاء وقوع الرجال والفتيان أيضا ضحايا للاتجار، بما فيه الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي،
    Many children are also the victims of landmines but receive virtually no rehabilitation assistance. UN والكثير من الأطفال هم أيضا ضحايا للألغام، ولكنهم يكادون لا يتلقون أيـة مساعدة لإعادة تأهيلهم.
    The countries which have cooperated with the Tribunal are those which, overwhelmingly, were also the victims of the aggression, whereas the aggressors have refused to cooperate. UN والبلدان التي تعاونت مع المحكمة هي تلك التي كانت أيضا ضحايا العدوان إلى درجة بالغة، بينما رفض المعتدون أن يتعاونوا.
    Otherwise, the results from the Institute for Criminology and Social Prevention make it clear that women in Prague were also the victims of physical violence in other family relationships than those with their partner, even though this was less preponderant. UN ومن ناحية أخرى، توضح النتائج المستقاة من معهد علم الجريمة والوقاية الاجتماعية أن النساء في براغ كن أيضا ضحايا للعنف الجسدي الحادث في علاقات عائلية أخرى غير العلاقات مع شركائهن، حتى إن كان هذا أقلّ نسبة.
    The Mexican national human rights commission had drawn attention to the fact that immigrants in transit in Mexico were also the victims of maltreatment by Mexican immigration officials. UN وقد وجهة لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية المكسيكية الانتباه إلى أن المهاجرين العابرين في المكسيك يقعون أيضا ضحايا لسوء المعاملة على أيدي مسؤولي الهجرة المكسيكيين.
    The doctors who cared for people accused of terrorism were also the victims of threats and reprisals, even though they were only doing their humanitarian duty. UN كما أن اﻷطباء الذين يعالجون اﻹرهابيين المفترضين يقعون أيضا ضحايا للتهديدات والتدابير الانتقامية في حين أنهم لا يؤدون سوى واجبهم اﻹنساني.
    Children have also been victims of air strikes and night searches by pro-government forces. UN ووقع الأطفال أيضا ضحايا للغارات الجوية وعمليات التفتيش الليلية التي تنفذها القوات الموالية للحكومة.
    Those who have decided to return to their communities have also been victims of further violations, thus demonstrating that the protection afforded by the authorities has been insufficient and ineffectual. 19/ UN كذلك فإن أولئك الذين قرروا العودة إلى مجتمعاتهم قد وقعوا أيضا ضحايا لانتهاكات جديدة وهو ما يبرهن على أن الحماية الممنوحة من السلطات غير كافية أو غير فعالة(19).
    Teachers and education personnel have also been victims of targeted killings, as evidenced by the attacks in Jawzan province, in which the principal of a primary girls' school was shot dead in October 2007 and, in Kunduz province, in which two teachers were killed in May 2008. UN ويقع المعلمون والعاملون في الهيئة التعليمية أيضا ضحايا عمليات قتل مستهدفة، كما تشهد على ذلك الهجمات التي حدثت في مقاطعة جوزان، حيث أُطلقت النار على مدير مدرسة ابتدائية للبنات وأردي قتيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي مقاطعة قندوز، حيث قُتل معلمان في أيار/مايو 2008.
    Lastly, it is reported that several Pakistanis of the Christian faith or converts to Christianity were also victims of the blasphemy laws. UN وأخيرا، قيل إن عدة باكستانيين من أتباع الديانة المسيحية أو الذين اعتنقوا المسيحية قد كانوا أيضا ضحايا قوانين التجديف.
    We are a noble people with a political culture, and we believe that millions of United States citizens and the majority of Cubans who live in the United States are also victims of the unjustifiable prohibitions of the blockade. UN نحن شعب نبيل ولنا ثقافة سياسية ناضجة. ونعتقد أن الملايين من مواطني الولايات المتحدة وأغلبية الكوبيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة هم أيضا ضحايا لأوجه الحظر غير المبرر الذي يفرضه ذلك الحصار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus