"أيضا على نطاق واسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • also widely
        
    • also been widely
        
    • also broadly
        
    • also widespread
        
    • widely recognized
        
    The significance of local variations and diversity was also widely noted. UN ولوحظت أيضا على نطاق واسع أهمية أوجه التباين والتنوع المحلية.
    The need for Palestinian unity was also widely emphasized, as was the hope that a government would soon be formed in Lebanon. UN وجرى التشديد أيضا على نطاق واسع على ضرورة تحقيق الوحدة الفلسطينية وعلى أمل أن تتشكل حكومة في لبنان عما قريب.
    There is also widely shared concern about the proliferation of weapons of mass destruction, as a threat to international peace and security. UN فهي تتشاطر أيضا على نطاق واسع القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظرا لما تشكله من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    The map has also been widely distributed in schools and other government institutions. UN وزعت أيضا على نطاق واسع أيضا في المدارس والمؤسسات الحكومية اﻷخرى.
    Maternity clinics in the country are working on introducing a system whereby the mother and child can remain together; they also broadly support the principles of breastfeeding. UN وتعمل مستوصفات الولادة في البلد على استحداث نظام يمكن فيه للأم والطفل أن يبقيا معا؛ وتدعم أيضا على نطاق واسع مبادئ الرضاعة الثديية.
    International marriages are also widespread in some other major areas and countries. UN وتنتشر الزيجات الدولية أيضا على نطاق واسع في بعض المناطق والبلدان الكبرى.
    A message issued by the Secretary-General on the occasion was also widely disseminated. UN وجرى أيضا على نطاق واسع تعميم رسالة أصدرها الأمين العام بهذه المناسبة.
    In 2009, the Office also widely disseminated its pocket-sized Nepali version of the Declaration. UN وفي عام 2009، نشر المكتب أيضا على نطاق واسع نسخته النيبالية من الإعلان، التي أصدرها بحجم كتاب الجيب.
    They highlighted the difficulty of managing night-time movements across the border, an issue also widely reported by the local population. UN وأبرز أعضاء الفريق صعوبة إدارة التنقلات عبر الحدود ليلا، وهي مسألة يبلغ عنها السكان المحليون أيضا على نطاق واسع.
    The Department also widely promoted the Secretary-General's multilateral treaty signing initiative in connection with the Summit. UN وروجت الإدارة أيضا على نطاق واسع لمبادرة الأمين العام للتوقيع على معاهدة متعددة الأطراف تتصل بقمة الألفية.
    But it is also widely produced for illicit ends for domestic consumption as well as for export. UN بيد أنها تنتج أيضا على نطاق واسع ﻷغراض غير شرعية للاستهلاك المحلي أو التصدير.
    Not only does this remain a compelling task for us; it is also widely accepted that no United Nations reform can be completed without Security Council reform. UN هذه ليست مهمة إلزامية لنا فحسب؛ فمن المقبول أيضا على نطاق واسع أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل من دون إصلاح مجلس الأمن.
    40. At the same time, the need for a coherent mechanism that monitors the commitment of African development partners is also widely recognized. UN 40 - ويسلّم الكثيرون أيضا على نطاق واسع في نفس الوقت بالحاجة إلى آلية واضحة ترصد كذلك التزام شركاء التنمية الأفريقيين.
    Support was also widely expressed for a Peacebuilding Commission and for a Human Rights Council that should build on the valuable work of the Commission on Human Rights, including its special procedures, rapporteurs and its subcommission. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد إنشاء لجنة لبناء السلام ومجلس لحقوق الإنسان استنادا إلى الأعمال القيّمة التي اضطلعت بها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك إجراءاتها الخاصة ومقرروها ولجانها الفرعية.
    Mass media and printed media were also widely used to spread information about illicit drugs. UN واستخدمت أيضا على نطاق واسع وسائط الإعلام والوسائط المطبوعة لنشر المعلومات عن العقاقير غير المشروعة.
    It was also widely known that Morocco had repeatedly requested that UNHCR should be allowed to visit Tindouf in order to obtain first-hand knowledge of the problems experienced by the camp's population and determine who wished to be repatriated. UN ومعلوم أيضا على نطاق واسع أن المغرب قد طلب مرارا وتكرارا أن يسمح لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بزيارة تندوف بغية التعرف بصورة مباشرة على المشاكل التي يعانيها سكان المعسكر وتحديد هوية الراغبين في العودة الى ديارهم.
    The public statements of the Vice-President of the Government of Croatia, Ivica Kostović, to the effect that displaced Serbs cannot be treated in the same way as refugees of Croatian nationality and that forms used for Serbs should be different from those used for Croats are also widely known. UN أما التصريحات العلنية لنائب رئيس حكومة كرواتيا، ايفيتشا كوستوفيتش، ومفادها أنه لا يمكن معاملة المشردين الصربيين بنفس الطريقة التي يعامل بها اللاجئون من الجنسية الكرواتية وأن الاستمارات التي تستخدم للصربيين ينبغي أن تكون مختلفة عن الاستمارات التي تستخدم للكرواتيين فهي معلومة أيضا على نطاق واسع.
    It was also widely suggested that the issue of disarmament education be raised at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونُودي أيضا على نطاق واسع بأن تثار مسألة التثقيف في مجال نزع السلاح في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Similar programmes have also been widely conducted by NGOs and media. UN ونُظمت برامج مشابهة أيضا على نطاق واسع من جانب المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    (f) International agencies are also broadly involved in supporting and sponsoring South-South cooperation; UN (و) تشترك الوكالات الدولية أيضا على نطاق واسع في تأييد ورعاية التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Tuberculosis is also widespread. UN ومرض السل منتشر أيضا على نطاق واسع.
    Also, the recent decisions of the Security Council to set up integrated peacebuilding missions have been widely recognized. UN وأعترف أيضا على نطاق واسع بالقرارات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن لإنشاء بعثات متكاملة لبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus