"أيضا في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • also in this regard
        
    • in this regard also
        
    • in that regard also
        
    • also in that respect
        
    • also in this respect
        
    • in that connection
        
    • in this respect also
        
    • also been achieved in that regard
        
    Welcoming also, in this regard, all international, regional and national initiatives aimed at promoting interreligious, intercultural and interfaith harmony and combating discrimination against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ ترحب أيضا في هذا الصدد بجميع المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز الوئام بين الأديان والثقافات والمعتقدات ومكافحة التمييز ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    The above-mentioned criteria developed by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression are useful also in this regard. UN وتعد المعايير السالفة الذكر التي وضعها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير مفيدة أيضا في هذا الصدد.
    Moreover, strict measures for the enforcement of such legislation and for international cooperation and regional and subregional coordination are, in this regard, also indispensable. UN وعلاوة على هذا من الضروري أيضا في هذا الصدد إيجاد تدابير صارمة ﻹنفاذ هذه التشريعات ووجود تعاون دولي وتنسيق على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    1. Recognizes the close relationship between foreign policy and global health and their interdependence, and in that regard also recognizes that global challenges require concerted and sustained efforts by the international community; UN 1 - تقر بوجود علاقة وثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وبترابطهما وتقر أيضا في هذا الصدد بأن التحديات العالمية تقتضي من المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة ومستمرة؛
    It was also pointed out that there was no urgency in the matter and that the Executive Board would gradually learn its own needs also in that respect. UN وأشير أيضا إلى أن هذه المسألة ليست ملحة وأن المجلس التنفيذي سيدرك بالتدريج احتياجاته أيضا في هذا الصدد.
    It also noted the risks associated with possible terrorist attacks on chemical facilities, and the role that the OPCW could play as a forum for consultation and cooperation among States Parties, if they so wish, also in this respect. UN كما أشار إلى المخاطر المرتبطة باحتمال شن هجمات إرهابية على المنشآت الكيميائية، والدور الذي يمكن لمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية أن تقوم به أيضا في هذا الصدد كمنتدى للتشاور والتعاون بين الدول الأطراف، إن هي شاءت ذلك.
    His delegation recalled in that connection that all countries, by virtue of the Geneva Conventions, had an obligation to observe and ensure the observance of international humanitarian law. UN وذكر أيضا في هذا الصدد أن جميع البلدان وفقا لاتفاقيات جنيف، مسؤولة عن احترام القانون اﻹنساني الدولي وفرض احترامه.
    Recognizing the important role of the United Nations in assisting the development of independent and effective national human rights institutions, guided by the Paris Principles, and recognizing also in this regard the potential for strengthened and complementary cooperation between the United Nations and these national institutions in the promotion and protection of human rights, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على نشوء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفعالة، على هدى مبادئ باريس، وإذ تسلم أيضا في هذا الصدد بإمكانات تعزيز وإكمال التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المؤسسات الوطنية في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    24. Paragraph 11 had been amended by adding at the end " and emphasizes also in this regard the need for the implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing " . UN 24 - وأنه جرى تعديل الفقرة 11 عن طريق إضافة عبارة " وتؤكد أيضا في هذا الصدد ضرورة تنفيذ اتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح " في النهاية.
    Recognizing also in this regard the important role of civil society, including non-governmental organizations, and in particular that of people living with HIV/AIDS, in the fight against this pandemic, UN وإذ تسلم أيضا في هذا الصدد بالدور الهام للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وبخاصة دور الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في مكافحة هذا الوباء،
    Deploring also, in this regard, the breaches of the inviolability of United Nations premises, the failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference and the failure to protect United Nations personnel, premises and property, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا في هذا الصدد للانتهاكات التي جرت لحرمة مباني الأمم المتحدة، ولعدم منح ممتلكات المنظمة وأصولها حصانة من أي شكل من أشكال التدخل، وعدم توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها وممتلكاتها،
    Deploring also, in this regard, the breaches of the inviolability of United Nations premises, the failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference and the failure to protect United Nations personnel, premises and property, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا في هذا الصدد للانتهاكات التي جرت لحرمة مباني الأمم المتحدة، ولعدم منح ممتلكات المنظمة وأصولها حصانة من أي شكل من أشكال التدخل، وعدم توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها وممتلكاتها،
    Note, also, in this regard that for the purposes of the statement it is the Managing Director of the IMF who would determine whether the arrest or detention of an IMF official was made for acts performed in an official capacity and, accordingly, whether the IMF's immunities would be involved. UN ويلاحظ أيضا في هذا الصدد أنه لأغراض البيان المذكور فالمدير الإداري لصندوق النقد الدولي هو الذي يقرر ما إذا كان توقيف أو احتجاز أي موظف لدى الصندوق قد تم بسبب أعمال أتاها بصفته الرسمية وعلى ذلك ما إذا كان الأمر ينطوي على حصانات الصندوق.
    Recognizing that the current allocation of resources has not allowed the human rights treaty body system to work in a sustainable and effective manner, and in this regard also recognizing the importance of providing, under the existing procedures of the General Assembly, adequate funding to the human rights treaty body system from the regular budget of the United Nations, UN وإذ تسلم بأن التخصيص الحالي للموارد لم يسمح لنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان بالعمل على نحو مستدام وفعال، وإذ تسلم أيضا في هذا الصدد بأهمية أن تخصَّص، في إطار ما هو قائم من إجراءات الجمعية العامة، أموال كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان،
    7. Stresses the importance of recognizing young people as active agents in decision-making processes and for positive change and development in society, and in this regard also stresses the importance of involving them further as key stakeholders in the implementation of the World Programme of Action for Youth; UN 7 - تؤكد أهمية الاعتراف بالشباب بوصفهم فاعلين نشطاء في عمليات صنع القرار وفي إحداث تغيير إيجابي في مجتمعاتهم وتنميتها، وتؤكد أيضا في هذا الصدد أهمية زيادة إشراكهم بوصفهم أطرافا رئيسيين من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب؛
    19. Encourages greater consideration of the impact of inequalities in development, including in the design and implementation of development strategies, and in this regard also encourages further analytical and empirical research, in particular by the relevant institutions of the United Nations system, as well as the regional commissions and other national and international organizations; UN 19 - تشجع على إيلاء مزيد من النظر لتأثير أوجه عدم المساواة في التنمية، بما في ذلك في تصميم الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها، وتشجع أيضا في هذا الصدد على إجراء مزيد من البحوث التحليلية والتجريبية، وخاصة من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية واللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية؛
    2. Recognizes the close relationship between foreign policy and global health and their interdependence, and in that regard also recognizes that global challenges require concerted and sustained efforts by the international community; UN 2 - تقر بوجود علاقة وثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وبترابطهما، وتقر أيضا في هذا الصدد بأن التحديات العالمية تقتضي من المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة ومستمرة؛
    It was also pointed out that there was no urgency in the matter and that the Executive Board would gradually learn its own needs also in that respect. UN وأشير أيضا إلى أن هذه المسألة ليست ملحة وأن المجلس التنفيذي سيدرك بالتدريج احتياجاته أيضا في هذا الصدد.
    Noting the various international efforts and partnerships to enhance nuclear and radiological security and to implement measures contributing to nuclear material security in relation to the security of radioactive substances, encouraging the efforts to secure those materials, and noting also in this respect recommendations of the International Atomic Energy Agency with regard to safe and secure management of radioactive sources, UN وإذ تلاحظ مختلف الجهود والشراكات الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي والإشعاعي وتنفيذ تدابير تسهم في الأمن المادي النووي المرتبط بأمن المواد المشعة، وإذ تشجع الجهود الرامية إلى كفالة أمن تلك المواد، وإذ تلاحظ أيضا في هذا الصدد توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تصريف المصادر المشعة بصورة سليمة وآمنة،
    in that connection, she also welcomed the cooperation between the Commission of Experts and women's organizations, which had experience of such matters, and emphasized the need to intensify the exchange of ideas. UN ورحبت أيضا في هذا الصدد بالتعاون بين لجنة الخبراء والتنظيمات النسائية التي لها خبرة بهذه اﻷمور، وأكدت على ضرورة تكثيف تبادل اﻵراء.
    in this respect also, the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties apply by analogy. UN تنطبق أيضا في هذا الصدد الأحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قياسا على التشابه.
    She explained that although the Convention continued to be subject to a large number of reservations, some of which were far-reaching, progress had also been achieved in that regard. UN وأوضحت أنه على الرغم من أن الاتفاقية لا تزال خاضعة لعدد كبير من التحفظات، وبعض هذه التحفظات بعيد المدى، فقد أحرز تقدم أيضا في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus