"أي أعمال عنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • any acts of violence
        
    • any violence
        
    • any act of violence
        
    • any violent acts
        
    • no acts of violence
        
    Stopping both parties from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. UN ومن الأهمية الفائقة منع الطرفين من ارتكاب أي أعمال عنف أو إرهاب.
    Stopping both parities from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. UN ويكتسي وقف الطرفين عن ارتكاب أي أعمال عنف أو إرهاب بأهمية قصوى.
    That sent a strong message that the Government would not tolerate any acts of violence against Father Tamayo and his colleagues. UN وقد كان ذلك الإجراء بمثابة رسالة قوية تؤكد أن الحكومة لن تتسامح مع أي أعمال عنف تستهدف الأب أندريس ومعاونيه.
    In support of this process, KFOR has developed an operations plan aimed at deterring any violence that may occur during the elections. UN ودعما لهذه العملية، وضعت قوة كوسوفو خطة عمليات ترمي إلى ردع أي أعمال عنف قد تحدث أثناء الانتخابات.
    :: Refrain from any act of violence or any other abuse on civilian populations UN عدم الامتناع عن ارتكاب أي أعمال عنف أو أي أعمال لإيذاء السكان المدنيين
    The European Union decisively condemns any acts of violence and terrorism in the region. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يدين بحزم أي أعمال عنف وإرهاب في المنطقة.
    25. Botswana called on all parties to refrain from any acts of violence against civilians and to respect human rights. UN 25- وناشدت بوتسوانا جميع الأطراف وقف أي أعمال عنف تستهدف المدنيين واحترام حقوق الإنسان.
    CALLS ON all parties to exercise restraint, refrain from any acts of violence and prevail on their supporters to put an immediate end to the use of violence and intimidation; UN 6 - يدعو جميع الأطراف إلى ضبط النفس والامتناع عن أي أعمال عنف وإقناع مناصريهم بوضع حد فوري لاستخدام العنف والترهيب؛
    We also call on all the parties concerned to exercise the utmost restraint, to refrain from any acts of violence or provocation and to ensure full respect for the Blue Line. UN كما ندعو كل الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والامتناع عن أي أعمال عنف أو استفزاز، وضمان الاحترام الكامل للخط الأزرق.
    4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    The examination must be carried out on the basis of a general questionnaire that, in addition to general health questions, must cover any acts of violence suffered recently. UN ويجب أن يجرى الفحص على أساس استبيان عام يجب أن يغطي، بالإضافة إلى الأسئلة الصحية العامة، أي أعمال عنف تعرضوا لها مؤخراً.
    The examination must be carried out on the basis of a general questionnaire that, in addition to general health questions, must cover any acts of violence suffered recently. UN ويجب أن يجرى الفحص على أساس استبيان عام يجب أن يغطي، بالإضافة إلى الأسئلة الصحية العامة، أي أعمال عنف تعرضوا لها مؤخراً.
    “4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; UN " ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    In the operative part, the Assembly, inter alia, would urge States to strictly observe, implement and enforce the principles and rules of international law governing diplomatic and consular relations and, in particular, to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against such missions, representatives and officials. UN وفي جزء المنطوق، تحث الجمعية العامة، الدول على أن تراعي، وتنفﱢذ وتعمل بدقة مبادئ وقواعد القانون الدولي المنظمة للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية، وبصفة خاصة، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والموظفين.
    any violence committed in the name of religion should be denounced, investigated and sanctioned. UN ولا بد من شجب أي أعمال عنف تُرتكب باسم الدين والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    In some areas, payment contracts were signed, and protests have stopped. Kosovo Albanian and Kosovo Serb workers continued the re-construction projects in Kroi i Vitakut in northern Kosovo, but without any violence. UN وفي بعض المناطق، تم التوقيع على عقود للسداد، وتوقفت الاحتجاجات، واستمر العمال الألبان والصرب في كوسوفو في العمل في مشاريع إعادة التشييد في كروى إي فيتاكوت بشمال كوسوفو، ولكن دون وقوع أي أعمال عنف.
    11. Calls upon all parties, in particular the 23 March Movement, to allow safe, timely and unhindered humanitarian access to those in need in accordance with international law, including applicable international humanitarian law and the guiding principles of humanitarian assistance, and to refrain from any violence against civilians; UN 11 - يهيب بجميع الأطراف، وبخاصة حركة 23 آذار/مارس، إتاحة وصول المساعدة الإنسانية بأمان وفي حينها وبدون عوائق إلى المحتاجين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي المنطبق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية، والامتناع عن ارتكاب أي أعمال عنف ضد المدنيين؛
    :: Refrain from any act of violence or any other abuse on civilian populations UN :: عدم الامتناع من ارتكاب أي أعمال عنف أو أي أعمال لإيذاء السكان المدنيين
    3.2 The author argues that the victim did not commit any act of violence against any police officer, nor did he endanger the life of third parties in such a way as to justify the use of firearms against him. UN 3-2 وتؤكد صاحبة البلاغ أن الشخص الضحية لم يرتكب أي أعمال عنف ضد أيٍّ من أفراد الشرطة، ولم يُعرّض حياة الآخرين للخطر بما يبرر استخدام الأسلحة النارية ضده.
    I call on the Government of the Sudan to continue to work closely with UNAMID in investigating any violent acts against the Operation. UN وأدعو حكومة السودان إلى مواصلة العمل على نحو وثيق مع العملية المختلطة في التحقيق بشأن أي أعمال عنف ترتكب ضدها.
    64. URNG and MINUGUA agreed that there had been no acts of violence against members of URNG that could be considered as specifically targeting that organization. UN ٤٦- واتفق الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا على أنه لم تحدث أي أعمال عنف ضد أفراد الاتحاد الثوري يمكن اعتبارها موجهة ضده على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus