"أي إجراء بشأنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • no action
        
    • any action
        
    Although the cases were reported to the Governments of the Central African Republic and Chad, no action has been taken to date. UN وعلى الرغم من أن حكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد أُبلِـغتا بتلك الحالات، لم يتخذ أي إجراء بشأنها حتى الآن.
    Witnesses may be unwilling to testify because witness protection programmes are lacking or inadequate, or they are reluctant to report cases to the authorities on the assumption that, most probably, no action will be taken. UN وقد لا يرغب الشهود في الإدلاء بالشهادة بسبب عدم وجود برامج لحماية الشهود أو عدم كفايتها، أو لإحجامهم عن الإبلاغ عن الحالات للسلطات بافتراض أنها، على الأرجح، لن تتخذ أي إجراء بشأنها.
    Several NGOs brought to the attention of the Special Representative cases of human rights violations in which government authorities had taken no action. UN وأخبرت عدة منظمات غير حكومية الممثل الخاص بحالات انتهكت فيها حقوق الإنسان ولم تتخذ السلطات الحكومية أي إجراء بشأنها.
    There was, however, a need for close monitoring of the steps taken to implement the 44 recommendations on which no action had yet been taken. UN غير أن هناك ضرورة لكفالة وجود رصد دقيق للخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ 44 توصية لم يتم اتخاذ أي إجراء بشأنها.
    He informed the Special Rapporteur that because of lack of funds his office was unable to follow—up on communications forwarded to other institutions, in order to establish whether any action was undertaken or not. UN وأبلغ محامي الشعب المقرر الخاص أنه نتيجة لنقص التمويل لم يستطع مكتبه متابعة الرسائل التي أُحيلت إلى مؤسسات أخرى، للتثبت مما إذا كان قد اتُخذ أي إجراء بشأنها.
    At the time of the conversion, those posts were vacant and since then no action had been associated with them. UN وفي تاريخ التحويل، كانت هذه الوظائف شاغرة ولم يُتخذ منذ ذلك التاريخ أي إجراء بشأنها.
    Other categories included issues which had not been adequately dealt with in the past, including those in the Global Plan of Action on which no action had been taken. UN وتتضمن الفئات الأخرى القضايا التي لم تتم معالجتها بالقدر الكافي في السابق بما في ذلك تلك المتضمنة في خطة العمل العالمية التي لم يتخذ أي إجراء بشأنها.
    Other categories included issues which had not been adequately dealt with in the past, including those in the Global Plan of Action on which no action had been taken. UN وتتضمن الفئات الأخرى القضايا التي لم تتم معالجتها بالقدر الكافي في السابق بما في ذلك تلك المتضمنة في خطة العمل العالمية التي لم يتخذ أي إجراء بشأنها.
    Complaints were also filed with the House of Representatives of the Philippines, the Senate, and under the Comprehensive Agreement on respect for Human Rights and International Humanitarian Law, but no action was taken. UN ووُجهت شكاوى أيضاً إلى مجلسي النواب والشيوخ في الفلبين، كما قُدمت شكوى بموجب الاتفاق الشامل بشأن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولكن لم يُتخذ أي إجراء بشأنها.
    Complaints were also filed with the House of Representatives of the Philippines, the Senate, and under the Comprehensive Agreement on respect for Human Rights and International Humanitarian Law, but no action was taken. UN ووُجهت شكاوى أيضاً إلى مجلسي النواب والشيوخ في الفلبين، كما قُدمت شكوى بموجب الاتفاق الشامل بشأن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولكن لم يُتخذ أي إجراء بشأنها.
    The Procurement Service was being called to account for deficiencies, even though the potential problem had long been identified and no action had been taken. UN ولقد ألقي اللوم على دائرة المشتريات بسبب جوانب النقص، حتى وإن كانت المشكلة المحتملة قد حددت منذ وقت طويل ولم يتخذ أي إجراء بشأنها.
    Although the case of the Democratic People's Republic of Korea had been brought before the Security Council in 1993 and 2003, it had taken no action because of divergent views among the five permanent members. UN ورغم أن حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عرضت على مجلس الأمن عامي 1993 و 2003، فإنه لم يتخذ أي إجراء بشأنها بسبب اختلاف آراء الأعضاء الدائمين الخمسة.
    Although the case of the Democratic People's Republic of Korea had been brought before the Security Council in 1993 and 2003, it had taken no action because of divergent views among the five permanent members. UN ورغم أن حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عرضت على مجلس الأمن عامي 1993 و 2003، فإنه لم يتخذ أي إجراء بشأنها بسبب اختلاف آراء الأعضاء الدائمين الخمسة.
    Unnecessary and quick resort to Chapter VII of the Charter and the threat or use of sanctions in cases in which no action has even been necessary are other issues of concern to the general membership that have hurt the credibility and legitimacy of the Council's decisions. UN واللجوء غير الضروري والسريع إلى الفصل السابع والتهديد باستعمال الجزاءات في حالات لا يلزم فيها حتى اتخاذ أي إجراء بشأنها هي مسائل أخرى تثير القلق لدى الدول الأعضاء عامة وقد أضرت بمصداقية ومشروعية قرارات المجلس.
    Having carefully reviewed all aspects of the requests, the Executive Secretary has concluded that no correction of the relevant Governing Council decisions is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claims in question. UN وباستعراض دقيق للطلبات من جميع جوانبها، خلص الأمين التنفيذي إلى عدم وجود ضرورة لتصويب المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد.
    Having carefully reviewed all aspects of the requests, the Executive Secretary has concluded that no correction of the relevant Governing Council decisions is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claims in question. UN وبعد استعراض دقيق للطلبات من جميع جوانبها، خلص الأمين التنفيذي إلى عدم وجود ضرورة لتصويب المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد.
    Having carefully reviewed all aspects of the requests, the Executive Secretary has concluded that no correction of the relevant Governing Council decisions is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claims in question. UN وبعد استعراض الطلبات بعناية من جميع جوانبها، خلص الأمين التنفيذي إلى عدم ضرورة تصويب المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد.
    Please find re-addressed to you the letter I wrote to Ambassador Martin Andjaba last month, on which no action has been taken so far. UN مرفق طيه الرسالة التي كتبتها إلى السفير مارتن اندجابا في الشهر الماضي*، ولم يتخذ أي إجراء بشأنها حتى الآن ومن ثم أعيد توجيهها إليكم.
    no action has yet been taken on them. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأنها بعد.
    1. Mr. MAVROMMATIS, speaking as Special Rapporteur for Follow-up on Views, said that, four years earlier, the Committee had decided to appoint a Special Rapporteur for Follow-up on Views to look into cases on which no action had been taken and send reminders to States parties. UN ١ - السيد مفروماتيس: قال متحدثا بصفته المقرر الخاص لمتابعة اﻵراء، إن اللجنة كانت قد قررت منذ أربع سنوات أن تعين مقررا خاصا لمتابعة اﻵراء لكي ينظر في الحالات التي لم يتخذ أي إجراء بشأنها ويوجه إلى الدول اﻷطراف رسائل تذكيرية.
    " If the confiscation is the result of a military order, the court does not take any action thereon. UN " وإذا كانت المصادرة ناتجة عن أمر عسكري، فإن المحكمة لا تتخذ أي إجراء بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus