Several mechanisms existed to counter any abuse of power and violation of the law by the police. | UN | وقال إنه توجد آليات عديدة لمكافحة أي إساءة لاستعمال السلطة وانتهاك للقانون من طرف الشرطة. |
We reject any abuse of the United Nations General Assembly as a platform for intolerance, anti-Semitism, and racial hatred. | UN | ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية. |
The law on detention facilities further prohibits any abuse, physical or oral of detainees. | UN | كما يحظر القانون المتعلق بمرافق الاحتجاز أي إساءة معاملة، بدنية أو لفظية، للمحتجزين. |
Respect for the emblems of the Red Cross and Red Crescent needed to be strengthened and measures taken to punish any misuse thereof. | UN | ويلزم تعزيز احترام شعارات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر واتخاذ التدابير للمعاقبة على أي إساءة لها. |
I didn't mean any harm, but it's out there and it's gonna get me. | Open Subtitles | لم أقصد أي إساءة لكنه كان سينال مني |
And I don't mean any disrespect, but I'm - I'm sure that this is about Jessica, right? | Open Subtitles | و لا أعني أي إساءة , لكني أنا متأكد من أنه بخصوص (جيسيكا) , صحيح؟ |
States should clarify the legal meaning of fair trade and prohibit any abuse of the label. | UN | وينبغي للدول أن توضِّح المعنى القانوني للتجارة المنصفة وأن تُحظِر أي إساءة استخدام لهذا التوسيم. |
The Act also provides mechanisms to check any abuse of power by police personnel. | UN | وينص القانون أيضاً على الآليات اللازمة للتحقق من أي إساءة لاستخدام السلطة على أيدي رجال الشرطة. |
In terms of this view, the need to avoid any abuse which might be based on the provision justified its deletion. | UN | ووفقا لهذا الرأي، تسوغ الحاجة إلى تلافي أي إساءة استعمال تستند إلى هذا النص إلغاءه. |
any abuse of domestic workers was dealt with under the Malaysian Penal Code. | UN | ويتم تطبيق قانون العقوبات الماليزي على أي إساءة تقع في حق العاملات في الخدمة المنزلية. |
Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification. | UN | وتمتنع كل دولة طرف عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق. |
The guidelines set out the rules of engagement, in order to prevent any abuse of human rights. | UN | وقد وضعت الخطوط التوجيهية قواعد الالتزام بغية منع أي إساءة لحقوق الإنسان. |
This will deter any abuse of the legal aid scheme. | UN | وسيحول ذلك دون أي إساءة في استعمال خطة المعونة القانونية. |
any abuse of the right of the investor's State to provide information to an arbitral tribunal must be avoided. | UN | ويتعين تجنب أي إساءة لاستعمال حق دولة المستثمر في تقديم معلومات إلى هيئة التحكيم. |
They should also be held responsible for any abuse of their position, breach of trust or acting beyond their mandate. | UN | كما ينبغي مساءلة هذه الجهات عن أي إساءة استخدام لوضعها أو إخلال بالأمانة أو التصرف على نحو يتجاوز حدود ولايتها. |
Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; | UN | وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛ |
Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; | UN | وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛ |
No evidence has been found to date of any misuse of dual-use items, except for one possible case within a chemical facility. | UN | ولم يعثر على دليل حتى اﻵن عن أي إساءة استخدام المواد ذات الاستعمال المزدوج، باستثناء حالة واحدة محتملة في مرفق كيميائي. |
Accountability and performance were key, and there should be zero tolerance for any misuse of funds. | UN | وكان للمساءلة والأداء أهمية حاسمة، وينبغي عدم التسامح مطلقا حيال أي إساءة في استخدام الأموال. |
- It's good for what ails ya. - He doesn't mean any harm. | Open Subtitles | هذا سيشفي ما يمرضك - إنه لا يعني أي إساءة - |
Look, I know we've had our differences in the past, Bradford, and I apologize for any disrespect | Open Subtitles | إنظر ، أعلم أنه كانت لدينا (بعض الإختلافات في السابق يا (برادفورت و أنا أعتذر عن أي إساءة |
Police officers are aware that they should not abuse their powers and that any such abuse may result in criminal or disciplinary charges. | UN | ويعلم افراد الشرطة أنهم ينبغي لهم عدم إساءة استعمال سلطاتهم وأن أي إساءة قد تؤدي إلى مسألتهم جنائيا أو تأديبيا. |
To date the Ombudsperson's office has not received any complaint of any kind from a person with disability or their family members of any mistreatment or abuses on them. | UN | وحتى تاريخه، لم يتلقَ أمين المظالم أي شكوى من أي نوع من شخص ذي إعاقة أو من أفراد أسرته عن أي إساءة معاملة أو أي اعتداءات ضدهم. |