"أي إساءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any abuse
        
    • any misuse
        
    • any harm
        
    • any disrespect
        
    • any such abuse
        
    • any mistreatment
        
    Several mechanisms existed to counter any abuse of power and violation of the law by the police. UN وقال إنه توجد آليات عديدة لمكافحة أي إساءة لاستعمال السلطة وانتهاك للقانون من طرف الشرطة.
    We reject any abuse of the United Nations General Assembly as a platform for intolerance, anti-Semitism, and racial hatred. UN ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية.
    The law on detention facilities further prohibits any abuse, physical or oral of detainees. UN كما يحظر القانون المتعلق بمرافق الاحتجاز أي إساءة معاملة، بدنية أو لفظية، للمحتجزين.
    Respect for the emblems of the Red Cross and Red Crescent needed to be strengthened and measures taken to punish any misuse thereof. UN ويلزم تعزيز احترام شعارات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر واتخاذ التدابير للمعاقبة على أي إساءة لها.
    I didn't mean any harm, but it's out there and it's gonna get me. Open Subtitles لم أقصد أي إساءة لكنه كان سينال مني
    And I don't mean any disrespect, but I'm - I'm sure that this is about Jessica, right? Open Subtitles و لا أعني أي إساءة , لكني أنا متأكد من أنه بخصوص (جيسيكا) , صحيح؟
    States should clarify the legal meaning of fair trade and prohibit any abuse of the label. UN وينبغي للدول أن توضِّح المعنى القانوني للتجارة المنصفة وأن تُحظِر أي إساءة استخدام لهذا التوسيم.
    The Act also provides mechanisms to check any abuse of power by police personnel. UN وينص القانون أيضاً على الآليات اللازمة للتحقق من أي إساءة لاستخدام السلطة على أيدي رجال الشرطة.
    In terms of this view, the need to avoid any abuse which might be based on the provision justified its deletion. UN ووفقا لهذا الرأي، تسوغ الحاجة إلى تلافي أي إساءة استعمال تستند إلى هذا النص إلغاءه.
    any abuse of domestic workers was dealt with under the Malaysian Penal Code. UN ويتم تطبيق قانون العقوبات الماليزي على أي إساءة تقع في حق العاملات في الخدمة المنزلية.
    Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification. UN وتمتنع كل دولة طرف عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق.
    The guidelines set out the rules of engagement, in order to prevent any abuse of human rights. UN وقد وضعت الخطوط التوجيهية قواعد الالتزام بغية منع أي إساءة لحقوق الإنسان.
    This will deter any abuse of the legal aid scheme. UN وسيحول ذلك دون أي إساءة في استعمال خطة المعونة القانونية.
    any abuse of the right of the investor's State to provide information to an arbitral tribunal must be avoided. UN ويتعين تجنب أي إساءة لاستعمال حق دولة المستثمر في تقديم معلومات إلى هيئة التحكيم.
    They should also be held responsible for any abuse of their position, breach of trust or acting beyond their mandate. UN كما ينبغي مساءلة هذه الجهات عن أي إساءة استخدام لوضعها أو إخلال بالأمانة أو التصرف على نحو يتجاوز حدود ولايتها.
    Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; UN وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛
    Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; UN وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛
    No evidence has been found to date of any misuse of dual-use items, except for one possible case within a chemical facility. UN ولم يعثر على دليل حتى اﻵن عن أي إساءة استخدام المواد ذات الاستعمال المزدوج، باستثناء حالة واحدة محتملة في مرفق كيميائي.
    Accountability and performance were key, and there should be zero tolerance for any misuse of funds. UN وكان للمساءلة والأداء أهمية حاسمة، وينبغي عدم التسامح مطلقا حيال أي إساءة في استخدام الأموال.
    - It's good for what ails ya. - He doesn't mean any harm. Open Subtitles هذا سيشفي ما يمرضك - إنه لا يعني أي إساءة -
    Look, I know we've had our differences in the past, Bradford, and I apologize for any disrespect Open Subtitles إنظر ، أعلم أنه كانت لدينا (بعض الإختلافات في السابق يا (برادفورت و أنا أعتذر عن أي إساءة
    Police officers are aware that they should not abuse their powers and that any such abuse may result in criminal or disciplinary charges. UN ويعلم افراد الشرطة أنهم ينبغي لهم عدم إساءة استعمال سلطاتهم وأن أي إساءة قد تؤدي إلى مسألتهم جنائيا أو تأديبيا.
    To date the Ombudsperson's office has not received any complaint of any kind from a person with disability or their family members of any mistreatment or abuses on them. UN وحتى تاريخه، لم يتلقَ أمين المظالم أي شكوى من أي نوع من شخص ذي إعاقة أو من أفراد أسرته عن أي إساءة معاملة أو أي اعتداءات ضدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus