In the areas where it established itself, terrorism eliminated any possibility of programmes for economic and social development. | UN | ولقد قضى الإرهاب، في المناطق التي ترسخ فيها، على أي إمكانية لتنفيذ برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Their extreme social and economic isolation precluded any possibility of upward mobility. | UN | وتؤدي عزلتهن الاجتماعية والاقتصادية المفرطة إلى استبعاد أي إمكانية للارتقاء الاجتماعي. |
It prejudices the outcome of future permanent status negotiations and negates any possibility of establishing a contiguous Palestinian State. | UN | وهو يحكم مسبقا على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالمركز الدائم ويبطل أي إمكانية لإنشاء دولة فلسطينية متصلة الحدود. |
In many instances, an almost total paralysis of the judicial system occurs during conflicts, and individuals have no possibility of accessing justice. | UN | ففي كثير من الأحيان، تسبّب الصراعات شللا شبه تام للنظام القضائي ولا تكون لدى الأفراد أي إمكانية للّجوء إلى العدالة. |
Non-participation led to a lack of representation and the loss of any possible influence on the legislative process. | UN | فقد أدى انعدام المشاركة إلى عدم التمثيل وضياع أي إمكانية للتأثير في العملية التشريعية. |
When Orion nears Mars, the spacecraft is two years away from any possibility of help from Earth. | Open Subtitles | عندما تقترب أوريون المريخ، المركبة الفضائية لمدة عامين بعيدا من أي إمكانية للمساعدة من الأرض. |
Their marginalization during the period of slavery precluded any possibility of social ascension or integration into the wider population. | UN | وأدى تهميشهم أثناء فترة الرق إلى حرملانهم من أي إمكانية للتطور الاجتماعي أو الإدماج في أوساط عامة السكان. |
Furthermore, non-indigenous students were not offered any possibility to follow courses on contemporary indigenous issues. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تتاح للطلاب من غير الشعوب اﻷصلية أي إمكانية لتلقي برامج دراسية عن القضايا المعاصرة للشعوب اﻷصلية. |
It is difficult to assume that, by transferring to an organization an exclusive competence over economic matters, States intend to renounce any possibility to resort to countermeasures affecting those matters. | UN | ومن الصعب افتراض أن الدول تقصد بنقلها اختصاصا حصريا إلى منظمة ما بشأن مسائل اقتصادية، التخلي عن أي إمكانية للجوء إلى تدابير مضادة تؤثر على تلك المسائل. |
Some delegations had been concerned about any possibility of specific performance. | UN | وكانت بعض الوفود قد أعربت عن قلقها إزاء أي إمكانية لأداء محدد. |
Is there any possibility that we can further strengthen and universalize those instruments in the future? | UN | فهل هناك أي إمكانية لزيادة تعزيز تلك الصكوك وتحقيق عالميتها في المستقبل؟ |
This legislative measure rules out any possibility of applying the death penalty in Mexico. | UN | ويستبعد هذا التدبير التشريعي أي إمكانية لتطبيق عقوبة الإعدام في المكسيك. |
Japan was seeking any possibility to support such an endeavour as a stakeholder in triangular cooperation. | UN | وقال في ختام كلمته إن اليابان تلتمس أي إمكانية بغية دعم هذا المسعى باعتبارها صاحبة مصلحة في التعاون الثلاثي الأطراف. |
If we are to eliminate any possibility of a future recurrence, we simply have no right to forget the tragedy of the Holocaust. | UN | وإذا أردنا أن نقضي على أي إمكانية في المستقبل لتكرار ما حصل، فإننا ببساطة ليس لدينا الحق في أن ننسى مأساة محرقة اليهود. |
Indeed, its State terrorism and aggression are deliberate attempts to preclude and torpedo any possibility to bring peace to the region that has been sadly engulfed in a whirlpool of tensions and conflicts for so many decades. | UN | وواقع الأمر أن ما تمارسه من إرهاب الدولة والعدوان يمثل محاولات مقصودة للحيلولة دون أي إمكانية لإحلال السلام بل ولنسفه في هذه المنطقة الغارقة للأسف في دوامة من التوتر والصراعات منذ عقود كثيرة. |
Moreover, the demobilization and reintegration into society of members of militias precluded any possibility of there still being child soldiers in the militias. | UN | وإضافة إلى ذلك، إن تسريح أفراد الميليشيات وإعادة إدماجهم في المجتمع يحول دون إتاحة أي إمكانية لبقاء الأطفال الجنود في الميليشيات. |
The author had no possibility of receiving an exit visa. | UN | ولم تتح لصاحبة البلاغ أي إمكانية للحصول على تأشيرة خروج. |
The author had no possibility of receiving an exit visa. | UN | ولم تتح لصاحبة البلاغ أي إمكانية للحصول على تأشيرة خروج. |
The fuel contractor is currently implementing an electronic fuel management system in Mogadishu to prevent any possible fraud and abuse | UN | وينفذ المتعهد حاليا نظاما إلكترونيا لإدارة الوقود في مقديشو لمنع أي إمكانية للغش وسوء الاستعمال |
Also in our view there should be clear prerequisites for any potential new permanent members. | UN | كما أننا نرى ضرورة وجود شروط مسبقة واضحة تستند إليها أي إمكانية ﻷعضاء دائمين جدد. |
It is therefore absolutely clear that there is no possibility of any such derogation. | UN | وبالتالي، من الواضح تماما أنه لا توجد أي إمكانية لتعليق الحقوق المعترف بها في مواد العهد المذكورة. |
In sub-Saharan Africa and South Asia, where the bulk of the world's poor live, the growth slowdown virtually eliminates any prospect for continued reductions in the poverty count in 2009. | UN | وفي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا، حيث يعيش السواد الأعظم من فقراء العالم، يقضي تباطؤ النمو تقريبا على أي إمكانية لاستمرار الانخفاض في عدد الفقراء في عام 2009. |
Our objective is compliance by the Iraqi leadership with the obligations laid down by the Council. The operation was undertaken when it became apparent that there was no prospect of this being achieved by peaceful means. | UN | وهدفنا هو أن تمتثل القيادة العراقية للالتزامات التي حددها المجلس، وقد تم الاضطلاع بالعملية عندما بات من الواضح أنه لم يعد هناك أي إمكانية بأن يتحقق ذلك بالوسائل السلمية. |
Regular monitoring of the living conditions and upbringing of the children in substitute families virtually excludes the possibility of their being exploited. | UN | والرقابة المنتظمة لظروف عيش وتربية الأطفال الموجودين في أسر بديلة عن أسرهم الأصلية تستبعد عمليا أي إمكانية لاستغلالهم. |
The road was impassable for one month, during which time the University had no access whatsoever to its campus. | UN | وتعذر سلوك هذا الطريق لمدة شهر لم يكن لدى جامعة السلام خلاله أي إمكانية على الإطلاق للوصول إلى حرمها. |
In the words of Meaza Ashenafi, Executive Director of the Ethiopian Women Lawyers Association, " almost in all regions, women do not have any access to land whatsoever. | UN | وجاء على لسان ميازا آشينافي، المديرة التنفيذية لرابطة المحاميات الإثيوبيات أن " النساء، في كل المناطق، لا يملكن أي إمكانية للحصول على أراض على الإطلاق. |
Attempts to access these sites result in a message that the action is being carried out from a banned country, and all possibility of contact is denied. | UN | فكل محاولة لدخول هذين الموقعين تؤدي إلى ظهور رسالة تقول إن المحاولة تتم من بلد محظور، وتنتفي بذلك أي إمكانية لدخول الموقعين. |
The Committee echoes the concern of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and its consequences, who noted that the Act could be applied only in the course of the criminal prosecution of slave-owners and therefore relied entirely on the police and the public prosecution service for its enforcement, there being no provision for victims to sue to obtain redress (arts. 1, 2 and 16). | UN | وتشير اللجنة إلى انشغال المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابه وعواقبه، والتي استنتجت أنّ القانون لا يستظهر به إلا في إطار الملاحقة الجنائية لمُلاَّك العبيد وبالتالي فإنه يتوقف بالكامل على حسن إرادة الشرطة والنيابة العامة، في حين لا يملك الضحايا أي إمكانية لإقامة دعوى مدنية بغية الحصول على تعويض (المواد 1 و2 و16). |