"أي ازدواجية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • any duplication of
        
    • no duplication of
        
    • any duplication in
        
    In order to avoid, where possible, any duplication of work, it was essential to create conditions in which organizations could benefit from each other's knowledge. UN ومن أجل تجنّب أي ازدواجية في العمل، كلما أمكن ذلك، يلزم إيجاد الظروف التي يمكن فيها أن تستفيد كل منظّمة من معارف المنظمات الأخرى.
    In addition, the United Nations provided technical support, including for mapping exercises of interventions by development partners and preparation of the terms of reference for the establishment of the Parliamentary Assistance Coordination Office, which will assist in preventing any duplication of programmes supported by development partners. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمم المتحدة الدعم التقني، ويشمل ذلك عمليات تحديد مواقع الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء في التنمية، وإعداد الصلاحيات المتعلقة بإنشاء مكتب تنسيق المساعدة البرلمانية، الذي سيساعد على منع أي ازدواجية في البرامج التي يدعمها الشركاء في التنمية.
    The United Nations must continue to play a central role in coordinating international efforts with national authorities in order to ensure their coherence with the priorities identified by Afghanistan and prevent any duplication of effort. UN يجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دور محوري في تنسيق الجهود الدولية مع السلطات الوطنية من أجل ضمان الاتساق مع الأولويات التي حددتها أفغانستان ومنع أي ازدواجية في الجهود.
    Improved cooperation and coordination in ocean affairs is needed at all levels, including within the United Nations system, in order to avoid any duplication of efforts. UN وإن تحسين التعاون والتنسيق في شؤون المحيطات مطلوب على جميع المستويات، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة، من أجل تجنب أي ازدواجية في الجهود.
    While the Division has ensured that the two web sites are complementary and that there is no duplication of tasks and staffing related to their maintenance, in the future it should consider the need for networking by the users of demographic data and work more closely with the Department of Public Information to facilitate the sales of its publications. UN وتحرص الشعبة على أن يكون كل من موقعيها على الإنترنت مكملا للموقع الآخر وعلى ألا تكون هناك أي ازدواجية في المهام أو الملاك فيما يتعلق بصون الموقعين، إلا أن عليها أن تنظر مستقبلا في حاجة مستعملي البيانات الديموغرافية إلى الربط الشبكي وأن تعمل بشكل أوثق مع إدارة شؤون الإعلام لتيسير بيع منشوراتها.
    The Security Council underlines that this team would complement the work of, and should coordinate with, the Somalia and Eritrea Monitoring Group (SEMG), in order to avoid any duplication in their respective activities. UN ويؤكد مجلس الأمن أن هذا الفريق سيؤدي عمله بما يحقق التكامل والتنسيق مع أعمال فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، لتفادي أي ازدواجية في أنشطتهما.
    The Committee was further informed that during the conduct of those audits, the Board and the Office of Internal Oversight Services had held joint interviews with the Administration to avoid any duplication of effort. UN وعلمت اللجنة كذلك أن المجلس والمكتب قاما، خلال تنفيذ تلك العمليات لمراجعة الحسابات، بإجراء مقابلات مشتركة مع الإدارة لتفادي أي ازدواجية في الجهود.
    Clarification was also sought on the relationship with other United Nations bodies active in relevant areas in the overall context of the reform of the Organization so as to avoid any duplication of work. UN وطلب أيضا توضيح العلاقة مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في الميادين ذات الصلة، في السياق العام ﻹصلاح المنظمة، وذلك لتفادي أي ازدواجية في العمل.
    The development of a similar system in Geneva should be closely coordinated with the Reproduction Section in New York so as to avoid any duplication of work and to ensure comparability of data, with a view to extending it elsewhere. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع قسم الاستنساخ في نيويورك في حالة وضع نظام مماثل في جنيف وذلك لتجنب أي ازدواجية في العمل ولكفالة تناظر البيانات، بغية مد نطاقه إلى مكان آخر.
    A critical appraisal of whether and to what extent the existing networks are necessary should be carried out in order to weed out any duplication of efforts. UN فيجب إجراء تقييم انتقادي لمعرفة ما إذا كانت الشبكات الموجودة ضرورية وتعيين مدى لزومها بغية التخلص من أي ازدواجية في الجهود المبذولة.
    The development of a similar system at Geneva should be closely coordinated with the Reproduction Section in New York so as to avoid any duplication of work and to ensure comparability of data, with a view to extending it elsewhere. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع قسم الاستنساخ في نيويورك في حالة وضع نظام مماثل في جنيف وذلك لتجنب أي ازدواجية في العمل ولكفالة تناظر البيانات، بغية مد نطاقه إلى مكان آخر.
    In addition, OIOS holds periodic bilateral and trilateral consultations with the Board of Auditors and JIU in order to eliminate any duplication of efforts UN وإضافة إلى ذلك، يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مشاورات ثنائية وثلاثية دورية مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة من أجل تفادي أي ازدواجية في الجهود
    59. This structural change was recommended by the external review and it is agreed that this would eliminate any duplication of general and administrative activities and drive consistency in the audit approach and methodology. UN 59 - وقد أوصى الاستعراض الخارجي بهذا التغيير الهيكلي ومن المتفق عليه أن هذا كفيل بالقضاء على أي ازدواجية في الأنشطة العامة والإدارية لأنه يضفي اتساقا على نهج مراجعة الحسابات ومنهجيتها.
    It will be designed to work closely with the lead entities and avoid any duplication of their sector-specific coordination and other functions. UN وسيصمَّم الفريق على نحو يمكنه من العمل عن كثب مع الكيانات الرائدة وتلافي أي ازدواجية في مهامها التنسيقية المخصصة لقطاعات بعينها وفي غيرها من المهام.
    Participants were seized of the need to ensure that future work under the Programme process and progress towards an arms trade treaty should be complementary and avoid any duplication of effort. UN وأحيط المشاركون علما بضرورة كفالة التكامل في الأعمال التي سيُضطلع بها في المستقبل في إطار عملية برنامج عمل الأمم المتحدة وعملية إنشاء معاهدة للاتجار بالأسلحة، وتجنب أي ازدواجية في الجهد المبذول.
    In addition, the Office of Internal Oversight Services planned to review the interrelationship between the Personnel Management and Support Service, the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations in order to assess any duplication of functions. UN وإضافة إلى ذلك، ينتوي المكتب استعراض الترابط بين دائرة إدارة شؤون الموظفين ومكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل الوقوف على أي ازدواجية في المهام.
    Rational use of resources and cost-efficiency will allow us to do more with the resources at the command of the United Nations, without any duplication of effort. UN وسيمكننا الاستخدام الرشيد للموارد وتحقيق فعالية التكلفة من إنجاز المزيد باستخدام الموارد المتوفرة تحت تصرف الأمم المتحدة، بدون أي ازدواجية في الجهود.
    The Advisory Committee urged UNFICYP to make every effort to avoid any duplication of effort and to ensure efficiency and optimum use of resources. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تحث القوة على بذل كل جهد لتلافي أي ازدواجية في الجهود ولضمان الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد.
    Greater efficiency would make the General Assembly more complementary in its relations with the other main bodies of the United Nations, thus avoiding any duplication of activities and establishing mechanisms that would effectively implement the provisions of resolutions adopted by the Assembly. UN وزيادة فعالية الجمعية العامة ستجعلها مكملة على نحو أكبر في علاقاتها مع غيرها من الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وبالتالي ستتمكن من تفادي أي ازدواجية في الأنشطة ومن إنشاء آليات تنفذ فعلا أحكام القرارات التي تعتمدها الجمعية.
    In addition, I had discussions with IOS to ensure the coordination of our oversight activities to strengthen the organisation's internal control framework, avoid any duplication of efforts and to address the audit risks, as a combined effort. UN وأجريت، فضلا عن ذلك، مناقشات مع المكتب لضمان التنسيق بين أنشطتنا الرقابية لتعزيز إطار الرقابة الداخلية الخاص بالمنظمة وتفادي أي ازدواجية في الجهود ومواجهة المخاطر في مجال مراجعة الحسابات بروح العمل المشترك.
    While the Office of Internal Oversight Services observed some degree of overlap between the Division and POPIN web sites, it also noted that there is no duplication of tasks and staffing related to the maintenance of the two web sites and that the Division has worked towards achieving complementarity between them. UN ورغم أن المكتب لاحظ بعض التداخل بين موقعي الشعبة والشبكة على الإنترنت، فقد لاحظ أيضا أنه لا يوجد ثمة أي ازدواجية في مهام صيانة الموقعين ولا في ملاك الموظفين المكلفين تلك المهام، وأن الشعبة قد عملت من أجل تحقيق التكامل بينهما.
    We also support the proposed measures on streamlining the management of trust funds, including the elimination of any duplication in the programme planning and budgetary process of the United Nations. UN ونؤيد أيضا التدابير المقترحة لتبسيط إدارة الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك إلغاء أي ازدواجية في عملية التخطيط ووضع الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus