(i) any relief granted under article 19 or 21 must be consistent with the proceeding in this State; | UN | ' ١ ' فإن أي انتصاف ممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١ يجب أن يكون متمشيا مع اﻹجراء في هذه الدولة؛ |
One way of achieving that result might be to provide that the opening of a local proceeding would preclude granting relief under article 15 or 17 or terminate any relief previously granted by the court.A/CN.9/435 | UN | ومن الطرق التي تحقق هذه النتيجة النص على أن البدء في الإجراءات المحلية يحول دون منح الانتصاف بموجب المادتين 15 و 17 أو ينهي أي انتصاف تكون المحكمة قد منحته من قبل. |
(i) any relief granted under article 19 or 21 must be consistent with the proceeding in this State; and | UN | ' ١ ' فإن أي انتصاف ممنوح بموجب المادة ١٩ أو ٢١ يجب أن يكون متمشيا مع اﻹجراء في هذه الدولة؛ |
Unless the Committee, the Working Group or a rapporteur decides, because of the exceptional nature of the case, to request a reply that relates only to the question of admissibility, the State party shall include in its reply explanations or statements that shall relate both to the admissibility and the merits of the complaint as well as to any remedy that may have been provided. | UN | وإذا لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، بسبب الطبيعة الاستثنائية للحالة، طلب إجابة لا تتصل إلا بمسألة المقبولية، يجب على الدولة الطرف أن تدرج في إجابتها تفسيرات أو بيانات تتصل بمقبولية الشكوى وموضوعيتها على السواء، فضلاً عن أي انتصاف قد يكون تم تقديمه لمقدم الشكوى. |
That addition, it was stated, should be sufficient to address possible concerns that exculpatory clauses to the benefit of the shipper might deprive the carrier of any redress in the event that a shipper's reckless conduct (for instance, failure to provide information as to the dangerous nature of the goods) caused injury to persons or damage to the ship or other cargo. | UN | وقيل إن هذه الإضافة ينبغي أن تكون كافية لتبديد الشواغل المحتملة من أن البنود المبرئة لذمّة الشاحن من المسؤولية قد تحرم الناقل من أي انتصاف في الحالات التي يتسبّب فيها سلوك استهتاري من جانب الشاحن (مثل عدم توفير معلومات عن خطورة البضاعة) في إلحاق ضرر بأشخاص أو بالسفينة أو بشحنة أخرى. |
(i) any relief in effect under article 19 or 21 shall be reviewed by the court and shall be modified or terminated if inconsistent with the proceeding in this State; | UN | ' ١ ' تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، وتعدله أو تنهيه إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء في هذه الدولة؛ |
(i) any relief in effect under article 19 or 21 shall be reviewed by the court and shall be modified or terminated if inconsistent with the proceeding in this State; and | UN | ' ١ ' تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو ٢١، تعدله أو تنهيه إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء في هذه الدولة؛ |
The court was required to review any relief granted under articles 15, 16 or 17 and must modify or terminate such relief if necessary. | UN | والمحكمة ملزومة بأن تستعرض أي انتصاف منح بموجب المواد ١٥ أو ١٦ أو ١٧ ويجب أن تعدل هذا الانتصاف أو أن تنهيه إذا لزم ذلك . |
In reply it was said that the last sentence of article 18 had been suggested so as to make it clear that the mandatory effects of the recognition, as well as any relief granted by the court under article 17, would be immediately operative and should not await the provision of notice to creditors and other interested parties under article 18. | UN | وقيل ردا على ذلك إن الجملة الأخيرة من المادة 18 قد اقترحت لتوضيح أن الأثر الإلزامي للاعتراف، وكذلك أي انتصاف تمنحه المحكمة بموجب المادة 17، سيعمل بهما على الفور، وأنه لا ينبغي انتظار تقديم الإشعار إلى الدائنين والأطراف الأخرى المعنية بموجب المادة 18. |
(c) A party in interest may request any relief available to it under the insolvency law. | UN | (ج) يجوز للطرف ذي المصلحة أن يلتمس أي انتصاف متاح له بموجب قانون الإعسار. |
(a) any relief granted under article 19 or 21 to a representative of a foreign non-main proceeding after recognition of a foreign main proceeding must be consistent with the foreign main proceeding; | UN | )أ( أي انتصاف يمنح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١ لممثل إجراء أجنبي غير رئيسي بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي، لا بد أن يتمشى مع اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي؛ |
(b) If a foreign main proceeding is recognized after recognition, or after the filing of an application for recognition, of a foreign non-main proceeding, any relief in effect under article 19 or 21 shall be reviewed by the court and shall be modified or terminated if inconsistent with the foreign main proceeding; | UN | )ب( إذا اعترف بإجراء أجنبي رئيسي بعد طلب الاعتراف بإجراء أجنبي غير رئيسي أو بعد إيداع طلب للاعتراف به، تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، وتعدل أو تنهي هذا الانتصاف إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي؛ |
(a) any relief granted under article 19 or 21 to a representative of a foreign non-main proceeding after recognition of a foreign main proceeding must be consistent with the foreign main proceeding; | UN | )أ( أي انتصاف يمنح بموجب المادة ١٩ أو ٢١ لممثل إجراء أجنبي غير رئيسي بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي، لا بد أن يتمشى مع اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي؛ |
(b) If a foreign main proceeding is recognized after recognition, or after the filing of an application for recognition, of a foreign non-main proceeding, any relief in effect under article 19 or 21 shall be reviewed by the court and shall be modified or terminated if inconsistent with the foreign main proceeding; | UN | )ب( إذا اعترف بإجراء أجنبي رئيسي بعد طلب الاعتراف بإجراء أجنبي غير رئيسي أو بعد إيداع طلب للاعتراف به، تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو ٢١، وتعدل أو تنهي هذا الانتصاف إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي؛ |
The reference in paragraph (1) of article 19 to taking into account the interests of creditors and others provided a useful framework in which the court could operate in granting modifications to any relief granted. “Creditors” should cover both local and foreign creditors. | UN | ٤٩ - وقالت إن اﻹشارة في الفقرة )١( من المادة ١٩ إلى وضع مصالح الدائنين وغيرهم في الاعتبار تشكل إطارا مفيدا يمكن أن تعمل المحكمة داخل حدوده لمنح تعديلات على أي انتصاف سبق منحه . |
Unless the Committee, the working group or a rapporteur decide, because of the exceptional nature of the case, to request a reply only in respect of the question of admissibility, the State party shall include in its reply explanations or statements relating both to the admissibility and the merits of the complaint, as well as to any remedy that may have been provided. | UN | وما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، بسبب الطبيعة الاستثنائية للحالة، طلب تقديم رد يقتصر على مسألة المقبولية فقط، يجب على الدولة الطرف أن تدرج في ردها تفسيرات أو بيانات تتعلق بمقبولية الشكوى وبأسسها الموضوعية على السواء، فضلاً عن أي انتصاف يكون قد أتيح لمقدم الشكوى. |
Unless the Committee, the working group or a rapporteur decide, because of the exceptional nature of the case, to request a reply only in respect of the question of admissibility, the State party shall include in its reply explanations or statements relating both to the admissibility and the merits of the complaint, as well as to any remedy that may have been provided. | UN | وما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، بسبب الطبيعة الاستثنائية للحالة، طلب تقديم رد يقتصر على مسألة المقبولية فقط، يجب على الدولة الطرف أن تدرج في ردها تفسيرات أو بيانات تتعلق بمقبولية الشكوى وبأسسها الموضوعية على السواء، فضلاً عن أي انتصاف يكون قد أتيح لمقدم الشكوى. |
Unless the Committee, the working group or a rapporteur decide, because of the exceptional nature of the case, to request a reply only in respect of the question of admissibility, the State party shall include in its reply explanations or statements relating both to the admissibility and the merits of the complaint, as well as to any remedy that may have been provided. | UN | وما لم تقرر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، بسبب الطبيعة الاستثنائية للحالة، طلب تقديم رد يقتصر على مسألة المقبولية فقط، يجب على الدولة الطرف أن تدرج في ردها تفسيرات أو بيانات تتعلق بمقبولية الشكوى وبأسسها الموضوعية على السواء، فضلاً عن أي انتصاف يكون قد أتيح لمقدم الشكوى. |
" (f) granting other relief that may be available under the laws of this State or the laws of the State where the foreign proceeding is taking place. " | UN | " (و) منح أي انتصاف آخر قد يكون متاحا بموجب قوانين هذه الدولة.(هـ) |