"أي بنقصان" - Traduction Arabe en Anglais

    • a decrease
        
    • a reduction
        
    • reflecting a
        
    • representing a
        
    • a drop
        
    The financial statements for the period under review reflected end-of-service liabilities amounting to $5.71 million, compared with $6.69 million as at the end of the previous biennium, a decrease of $0.98 million. UN عكست البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة قدرها 5.71 ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ 6.69 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.98 مليون دولار.
    Total expenditure amounted to $89.6 million, compared with $115.9 million for the previous biennium, a decrease of 29 per cent. UN وبلغ مجموع النفقات 89.6 مليون دولار مقارنة بـ 115.9 مليون دولار لفترة السنتين السابقة أي بنقصان قدره 29 في المائة.
    Total write-offs amounted to $8.6 million, as against $18.1 million for the previous biennium, a decrease of 52 per cent. UN وبلغ مجموع المبالغ المشطوبة 8.6 مليون دولار مقابل 18.1 مليون دولار لفترة السنتين السابقة أي بنقصان قدره 52 في المائة.
    The revised total cost for air operations is therefore $2,720,800 - a reduction of $609,000. UN ولذلك فإن مجموع التكلفة المنقحة المتعلقة بالعمليات الجوية يبلغ ٨٠٠ ٧٢٠ ٢ دولار، أي بنقصان قدره ٠٠٠ ٦٠٩ دولار.
    17.70 Estimated requirements of $2,944,700, reflecting a reduction of $284,100, would provide for the posts shown in table 17.16. UN ٧١-٠٧ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٧ ٤٤٩ ٢ دولار، أي بنقصان قدره ٠٠١ ٤٨٢ دولار، الوظائف الواردة في الجـدول ٧١-٦١.
    18.27 The amount of $935,600, representing a net decrease of $6,300, is required in connection with meetings of the Commission, its committees and other intergovernmental bodies. UN 18-27 يلزم توفير مبلغ 600 935 دولار، أي بنقصان صافيه 300 6 دولار، لتغطية تكاليف اجتماعات اللجنة، واللجان التابعة لها والهيئات الحكومية الدولية الأخرى.
    As it was purchased on a buy-back basis, the cost of equipment actually purchased amounted to $174,400, or a decrease of $266,500. UN وﻷن هذه المعدات المشتراة فعلا قد اشتريت على أساس الاسترداد مرة أخرى، فإن تكلفتها بلغت ٤٠٠ ١٧٤ دولار، أي بنقصان قدره ٥٠٠ ٢٦٦ دولار.
    The total procurement of goods decreased $258 million, a decrease of 3.7 per cent, while procurement of services increased by $1.4 billion, a significant increase of 18.8 per cent. UN وانخفض إجمالي المشتريات من السلع بمبلغ 258 مليون دولار، أي بنقصان نسبته 3.7 في المائة، في حين زادت المشتريات من الخدمات بمبلغ 1.4 بليون دولار، وهي زيادة كبيرة بلغت نسبتها 18.8 في المائة.
    89. On the basis of past performance, a provision of Euro203,900 is proposed for 2015-2016, which represents a decrease of Euro3,300 compared with the appropriation approved for 2013-2014. UN 89 - واستناداً إلى الأداء السابق، يُقترح رصد اعتماد قدره 900 203 يورو للفترة 2015-2016، أي بنقصان قدره 300 3 يورو مقارنة بالاعتماد المقرر للفترة
    On the basis of past performance, the total provision proposed for general temporary assistance for 2015-2016 is Euro110,900, which represents a decrease of Euro2,200 compared with the appropriation approved for 2013-2014. UN واستناداً إلى الأداء السابق، يبلغ الاعتماد المقترح للمساعدة المؤقتة العامة للفترة 2015-2016 ما مجموعه 900 110 يورو، أي بنقصان قدره 200 2 يورو مقارنة بالاعتماد المقرر للفترة 2013-2014.
    However, contributions to non-United Nations system measures dropped from $912.6 million in 2006 to $540.4 million, a decrease of 41 per cent. UN وانخفضت التبرعات، مع ذلك، لغير تدابير منظومة الأمم المتحدة من 912.6 مليون دولار في عام 2006 إلى 540.4 مليون دولار، أي بنقصان قدره 41 في المائة.
    In 1998 the average number of days taken to issue an audit report was 155, compared with 111 in 1999, a decrease of 44 days. UN ففي عام 1998 كان متوسط عدد الأيام التي استغرقها إصدار تقرير واحد عن المراجعة الداخلية للحسابات هو 155 يوما مقابل 111 يوما في عام 1999، أي بنقصان 44 يوما.
    Regular income in 2002 totalled $260.1 million, a decrease of 3.2 per cent compared to the 2001 income of $268.7 million. UN :: بلغ مجموع الإيرادات في عام 2002 ما مقداره 260.1 مليون دولار، أي بنقصان تبلغ نسبته 3.2 في المائة بالمقارنة مع إيرادات عام 2001 التي بلغت 268.7 مليون دولار.
    This trend continued into 2003 when defence costs totalled roughly $1.5 million, thereby reflecting a decrease of approximately 62 per cent against the 2001 figure. UN وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2003 حيث بلغ مجموع تكاليف الدفاع ما يقرب من 1.5 مليون دولار، أي بنقصان قدره 62 في المائة تقريبا عن تكاليف الدفاع في عام 2001.
    An amount of Euro40,000 is proposed for 2011-2012, which represents a decrease of Euro1,200 compared with the amount approved for 2009-2010. UN ويقترح مبلغ قدره 000 40 يورو للفترة 2011-2012، أي بنقصان قدره 200 1 يورو عن المبلغ الذي أقر للفترة 2009-2010.
    For the period under review, total income was $120.14 million, compared with $141.41 million for the previous biennium, a decrease of 15 per cent. UN بلغ مجموع الإيرادات للفترة قيد الاستعراض 120.14 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 141.41 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي بنقصان نسبته 15 في المائة.
    20.26 The amount of $1,190,400 for policymaking organs, reflecting a decrease of $83,900, provides for the servicing of the meetings of ECLAC intergovernmental bodies. UN 20-26 يغطي المبلغ المتعلق بأجهزة تقرير السياسة وقدره 400 190 1 دولار أي بنقصان قدره 900 83 دولار، خدمة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للجنة الاقتصادية.
    20.39 The amount of $5,134,900 in post requirements, reflecting a decrease of $237,200, provides for 25 posts. UN 20-39 خُصص مبلغ في إطار الاحتياجات المتعلقة بالوظائف قدره 900 134 5 دولار، أي بنقصان قدره 200 237 دولار، لتغطية 25 وظيفة.
    90. The obligations outstanding at 31 December 2004 amounted to $81 million, a decrease of 11 per cent over the previous year. UN 90- بلغت قيمة الالتزامات المُعلَقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 ما مقداره 81 مليون دولار، أي بنقصان نسبته 11 في المائة عن السنة السابقة.
    17.69 Estimated requirements of $2,944,700, reflecting a reduction of $284,100, would provide for the posts shown in table 17.16. UN ٧١-٩٦ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٩٤٤ ٢ دولار أي بنقصان قدره ١٠٠ ٢٨٤ دولار، ستغطي الوظائف الواردة في الجـدول ١٧-١٦.
    24. The proposed budget for UNMIL for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 amounts to $502,224,000 gross, representing a decrease of $23,335,900, or 4.4 per cent, in gross terms, compared with the appropriation of $525,559,900 for 2011/12. UN 24 - تبلغ الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 ما إجماليه 000 224 502 دولار، أي بنقصان قدره 900 335 23 دولار أو بنسبة 4.4 في المائة، بالقيم الإجمالية، عن الاعتماد المخصص للفترة 2011/2012 وقدره 900 559 525 دولار.
    As shown in table 12.1, the actual resources for Fund programme activities for 1996-1997 amounted to $68,499,300, or a drop of 24 per cent from the original estimate of $90 million. UN وكما هو مبيﱠن في الجدول ١٢-١، فإن الموارد الفعلية ﻷنشطة الصندوق البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بلغت ٦٨ ٤٩٩ ٣٠٠ دولار، أي بنقصان قدره ٢٤ في المائة عن التقدير اﻷصلي البالغ ٩٠ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus