"أي تأخير لا مبرر له" - Traduction Arabe en Anglais

    • undue delay
        
    • undue delays
        
    • any unnecessary delay
        
    The Special Rapporteur calls on the Government to follow up on the recommendations of the Commissions without undue delay. UN وتناشد المقررة الخاصة الحكومة أن تقوم باتّباع توصيات اللجان دون أي تأخير لا مبرر له.
    The public prosecutor has to be informed about any such measure and the reasons for it without undue delay. UN ولا بد من إبلاغ المدعي العام بأي تدبير من هذا النوع والأسباب التي دعت إلى اتخاذه دون أي تأخير لا مبرر له.
    It is our fervent hope that the agreement will be implemented successfully, without undue delay, so that lasting peace and stability may come to the kingdom. UN ويحدونا أمل وطيد في أن ينفذ ذلك الاتفاق تنفيذا ناجحا دون أي تأخير لا مبرر له حتى يمكن إحلال السلم والاستقرار الدائمين في تلك المملكة.
    2. The Committee shall indicate a time limit for the submission of observations by the State party concerned, with a view to avoiding undue delay in its proceedings. UN 2- تحدد اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
    The Tribunal must be in a position to undertake its tasks efficiently, so that detainees are spared undue delays in the completion of their trials. UN ويجب أن تكون المحكمة في موقف يمكنها من النهوض بمهامها بكفاءة، ليتسنى تجنيب المحتجزين أي تأخير لا مبرر له في إكمال محاكماتهم.
    This should enable us to start substantive negotiations next year without any unnecessary delay. UN وبذلك نستطيع أن نبدأ المفاوضات الموضوعية السنة المقبلة دون أي تأخير لا مبرر له.
    2. The Committee shall indicate a time limit for the submission of observations by the State party concerned, with a view to avoiding undue delay in its proceedings. UN 2- تحدد اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
    2. The Committee shall indicate a time limit for the submission of observations by the State party concerned, with a view to avoiding undue delay in its proceedings. UN 2- تحدد اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
    2. The Committee shall indicate a time limit for the submission of observations by the State party concerned, with a view to avoiding undue delay in its proceedings. UN 2- تبين اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
    2. The Committee shall indicate a time limit for the submission of observations by the State party concerned, with a view to avoiding undue delay in its proceedings. UN 2- تبين اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
    Given the procedural rules which must be complied with by an authority when conducting procedures, undue delay should not occur in practice. UN وبالنظر إلى القواعد الإجرائية التي يجب على السلطات أن تمتثل لها عند مباشرة الإجراءات، فلا ينبغي في الممارسة العملية أن يحدث أي تأخير لا مبرر له.
    2. The Committee shall indicate a time limit for the submission of observations by the State party concerned, with a view to avoiding undue delay in its proceedings. UN 2- تبين اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
    I would also urge close coordination between the Ceasefire Political Commission and the Joint Defence Board to ensure that decisions taken by the Commission are implemented without undue delay. UN كما أحث على التعاون الوثيق بين اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك لضمان تنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار - بدون أي تأخير لا مبرر له.
    States should undertake public investigations into all serious reports of violence against children at any stage of the juvenile justice system, carried out by persons of integrity and adequately funded and completed without undue delay. UN وينبغي أن تجري الدول تحقيقات عامة في جميع التقارير الخطيرة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال في أي مرحلة من مراحل نظام قضاء الأحداث، وأن تُجرى هذه التحقيقات على يد أشخاص نزهاء وتُمول تمويلاً كافياً وتُستكمل دون أي تأخير لا مبرر له.
    " 6. Unless it is patently frivolous or groundless, every request or complaint shall be promptly dealt with and replied to without undue delay. " UN (6) يتم التعامل مع كل طلب أو شكوى بسرعة والرد عليه دون أي تأخير لا مبرر له إلا إذا كان من الواضح أن الطلب أو الشكوى خال من المضمون أو لا أساس له.
    6. Unless it is patently frivolous or groundless, every request or complaint shall be dealt with promptly and replied to without undue delay. UN 6- يتم التعامل مع كل طلب أو شكوى بسرعة والرد عليه دون أي تأخير لا مبرر له إلا إذا كان من الواضح أن الطلب أو الشكوى خال من المضمون أو لا أساس له " .
    18. The Committee calls upon the State party to inform without undue delay the Secretary-General of the United Nations on its new provision in domestic law which sets the minimum age of voluntary recruitment into the armed forces at 18 years and which will replace the State party's current declaration under article 1 of the Optional Protocol. UN 18- تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تحيط الأمين العام للأمم المتحدة علماً دونما أي تأخير لا مبرر له بالحكم الجديد الذي استحدثته في قانونها المحلي ويحدد الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة بثمانية عشر سنة، وبإحلاله محل البيان القائم الذي قدمته الدولة الطرف في إطار المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    (j) Create a bar acting in accordance with international best practices on legal ethics, with disciplinary power in case of violation of the code of professional conduct and adequate safeguards to enable the Tribunal to be a party to disciplinary proceedings and to enforce sanctions without undue delay (para. 73 (c)); UN (ياء) أن تشكل لجنة محامين تعمل وفقاً لأفضل الممارسات الدولية، المعنية بأخلاقيات ممارسة القانون، تكون لها سلطة تأديبية في حالة انتهاك مدونة قواعد سلوك المهنة، وأن تضع ضمانات كافية تمكنها من أن تكون طرفاً في الإجراءات التأديبية وإنفاذ العقوبات دون أي تأخير لا مبرر له (الفقرة 73 (ج))؛
    747. In paragraph 12 (j), the Board recommended that the Tribunal create a bar acting in accordance with international best practices on legal ethics, with disciplinary power in case of violation of the code of professional conduct and adequate safeguards to enable the Tribunal to be a party to disciplinary proceedings and to enforce sanctions without undue delay. UN 747- في الفقرة 12(ياء) أوصى المجلس أن تشكل المحكمة لجنة محامين تعمل وفقا لأفضل الممارسات الدولية، المعنية بأخلاقيات ممارسة القانون، تكون لها سلطة تأديبية في حالة انتهاك مدونة قواعد سلوك المهنة، وأن تضع ضمانات كافية تمكنها من أن تكون طرفا في الإجراءات التأديبية وإنفاذ العقوبات دون أي تأخير لا مبرر له.
    49. undue delays in ending the transition could further affect the already fragile social and economic situation. UN 49 - ويمكن أن يؤدي أي تأخير لا مبرر له في إنهاء المرحلة الانتقالية إلى زيادة التأثير على الحالة الاجتماعية والاقتصادية الهشة أصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus