"أي تأييد" - Traduction Arabe en Anglais

    • no support
        
    • any support
        
    • any endorsement
        
    There was no support to report that topic to the Commission. UN ولم يُعرب عن أي تأييد لإحالة هذا الموضوع إلى اللجنة.
    He saw no support in the room for the proposed change. UN ومن ثم فإنه لا يرى وجود أي تأييد في الجلسة للتغيير المقترح.
    no support, therefore, can be granted to this recommendation. UN وبناء على ذلك لا يمكن منح هذه التوصية أي تأييد.
    According to that body, no one expressed any support for independence. UN واستنادا إلى تلك الهيئة، لم يعرب أحد عن أي تأييد للاستقلال.
    Progress could be made here on the basis of the agreement that was recorded in the draft final declaration of the NPT Review and Extension Conference in the part dealing with the article V of the Treaty, which did not give any support for so-called peaceful nuclear explosions. UN ومن الممكن إحراز تقدم في هذا الصدد على أساس الاتفاق المسجل في مشروع اﻹعلان النهائي لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي، في الجزء المتعلق بالمادة الخامسة من المعاهدة، التي لم تمنح أي تأييد لما يسمى التفجيرات النووية السلمية.
    In the coming months, the NSG States will have a heavy responsibility, as any endorsement of a selective or discriminatory approach could fatally undermine efforts to promote disarmament and non-proliferation. UN وفي الأشهر المقبلة ستقع على عاتق دول مجموعة مورِّدي المواد النووية مسؤولية ضخمة، حيث قد يقوّض تماما أي تأييد أو نهج انتقائي أو تمييزي الجهود المبذولة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    no support had been expressed for the option of a written notification requirement but she again invited the Commission to consider a compromise solution involving a knowledge test. UN وأضافت أنه لم يُعرب عن أي تأييد لمطلب أن يكون الخيار كتابيا، ولكنها دعت اللجنة مجددا إلى النظر في حل توافقي يشتمل على مقياس للمعرفة.
    no support was expressed for that inclusion. UN ولم يعرب عن أي تأييد لإدراج الاقتراح.
    As of yet, no support had been envisaged, however, for the National Commission on Land and Property, the preparation of a national plan for overall security sector reform or the creation of an independent national human rights commission, all of which were crucial. UN ولكن لم يظهر حتى الآن أي تأييد للجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات، أو إعداد خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن العام، أو إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وكلها أمور حيوية.
    While no support was expressed in favour of that suggestion, it was generally felt that the issue might need to be discussed further at a later stage. UN واذ لم يبد أي تأييد لهذا الاقتراح ، فقد ارتئي عموما أن الحاجة قد تدعو الى مواصلة مناقشة المسألة في مرحلة لاحقة .
    no support was expressed in favour of Variant B. After discussion, the Working Group decided that both Variants B and C should be deleted. UN ولم يتم اﻹعراب عن أي تأييد للبديل باء . وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف البديلين باء وجيم كليهما .
    no support was expressed for that suggestion. UN ولم يُعرب عن أي تأييد لهذا الاقتراح.
    However, there is no support for the publication of a separate guide to finance statistics or for a review of documentation standards concerning the finance statistics published by international organizations. UN بيد أنه لا يوجد أي تأييد لنشر دليل مستقل لﻹحصاءات المالية أو لاستعراض معايير الوثائق فيما يتعلق باﻹحصاءات المالية التي تنشرها المنظمات الدولية.
    Two of the three proposed amendments had drawn no support during the negotiations, while the remaining one reflected a point that had not been raised at the time. UN ولم يلق تعديلان من التعديلات الثلاثة المقترحة أي تأييد في أثناء المفاوضات، بينما تعرض التعديل الثالث لنقطة لم تثر في ذلك الوقت.
    33. The Chairperson said that he saw no support for the proposal in the Committee. UN 33 - الرئيس: قال إنه لا يرى في اللجنة أي تأييد للاقتراح.
    39. The Chairperson said that he took it that, in the absence of any support for the proposal by China and Austria, the Committee wished to adopt draft article 6 in its current form. UN 39 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة راغبة، في حال عدم وجود أي تأييد للاقتراح المقدم من الصين والنمسا، في اعتماد مشروع المادة 6 بشكله الحالي.
    You cannot simply continue saying no, or making proposals which you know will stand no chance of getting any support. " UN فأنت لا تستطيع ببساطة الاستمرار في قول " لا " ولا في تقديم مقترحات تعرف أنت أنه لا حظ لها من الحصول على أي تأييد " .
    Mr. Swepston mentioned that the issue of availability of resources in the ILO was one of several factors in the organization's earlier discussions about whether to extend the scope of its mechanisms to consider individual communications, and that that option had never received any support in the ILO. UN وذكر السيد سويبستن أن مسألة توافر الموارد في منظمة العمل الدولية كانت واحداً من بين العوامل العديدة التي أثيرت أثناء المناقشات السابقة التي أجرتها المنظمة فيما يتعلق بإمكانية تمديد نطاق آلياتها ليشمل النظر في البلاغات الانفرادية، وأن ذلك الخيار لم يلق أي تأييد في منظمة العمل الدولية.
    This obligation, however, is subject to a condition that did not find any support in the Commission: that the reparation for injury of that kind or character should be in accordance with the shared expectations of the States concerned. UN )٨( هذا الالتزام مشروط مع ذلك بشرط لم يلق أي تأييد في اللجنة: وهو أن يكون التعويض عن ضرر من هذا النوع والطابع محققا للتوقعات المشتركة للدول المعنية.
    (a) that the law-breaking State does not find any support for the maintenance or legitimization of the situation created in its favour by the perpetration of the crime; and UN )أ( ألا تجد الدولة المخالِفة للقانون أي تأييد لﻹبقاء على الحالة الناشئة لصالحها نتيجةً لارتكابها للجناية أو ﻹضفاء المشروعية عليها؛ و
    The United Nations policy to reject any endorsement of amnesty for genocide, war crimes, crimes against humanity, or gross violations of human rights outlined in the 2004 report is increasingly reflected in peace agreements, ceasefires and other arrangements; blanket amnesties are considerably less pervasive today. UN وإن سياسة الأمم المتحدة لرفض أي تأييد للعفو عن ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الواردة في تقرير عام 2004، تنعكس بشكل متزايد في اتفاقات السلام وترتيبات وقف إطلاق النار وغيرها من الترتيبات؛ كما أن حالات العفو العام أقل انتشارا اليوم بشكل ملحوظ.
    We also wish to include the following explanation of position in the official record of this special session. First, concerning references in the document to United Nations conferences and summits and their five-year reviews, the United States does not understand any endorsement of these conferences to be interpreted as promoting abortion. UN ونود أيضا أن يضمَّن الشرح التالي لموقفنا في المحاضر الرسمية لهذه الدورة الاستثنائية: أولا، فيما يتعلق بالإشارات التي وردت في الوثيقة إلى مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة واستعراضاتها الخمسية، ترى الولايات المتحدة أن أي تأييد لهذه المؤتمرات يجب ألا يُفهم أو يفسر بأنه ينطوي على تشجيع للإجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus