"أي تحقيق أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • an investigation or
        
    • any investigation or
        
    • no investigation or
        
    • no investigation and
        
    Where a request is made to New Zealand for assistance in an investigation or criminal proceeding concerning terrorism, the New Zealand authorities would treat the request as a matter of priority and would endeavour to respond to the request as soon as is practicably possible. UN وفي حالة تقديم طلب إلى نيوزيلندا للحصول على المساعدة في أي تحقيق أو إجراء جنائي يتعلق بالإرهاب، فإن سلطات نيوزيلندا ستعالج الطلب بوصفه مسألة ذات أولوية، كما أنها ستحاول تلبية الطلب في أقرب وقت ممكن عمليا.
    an investigation or criminal prosecution under national jurisdiction did not in itself constitute a violation of immunity. The State in whose service the official was employed also faced a dilemma in deciding whether assert immunity, since by doing so the State assumed responsibility for the unlawful act and its consequences. UN وقال إن إجراء أي تحقيق أو ملاحقة قضائية بموجب الولاية القضائية الوطنية لا يشكّل بذاته انتهاكاً للحصانة؛ كما أن الدولة التي يكون هذا المسؤول أحد موظفيها تواجه أيضا معضلة البت فيما إذا كانت تؤكد على هذه الحصانة من عدمه، لأنها إن فعلت ذلك تتحمل مسؤولية التصرف غير القانوني وعواقبه.
    The statute of limitation shall be interrupted, if an investigation or prosecution has been initiated during this period, either before the Court or by a State Party with jurisdiction over the case pursuant to article 70, paragraph 4 (a). UN تنقطع فترة التقادم إذا استهل خلال هذه الفترة أي تحقيق أو مقاضاة، إما أمام المحكمة أو من قبل دولة طرف لها ولاية قضائية على الدعوى عملا بالفقرة ٤ )أ( من المادة ٧٠.
    The Committee welcomes this provision and notes that the effectiveness of the police would also depend on the facilities provided, including a sufficient number of interpreters with a satisfactory level of skill to provide effective interpretation services, as any investigation or inquiry would have to be done through an interpreter. UN وترحب اللجنة بتخصيص اعتماد لهذا الغرض وتلاحظ أن فعالية الشرطة ستتوقف أيضا على التسهيلات التي توفر لها، بما في ذلك توافر عدد كاف من المترجمين الشفويين ذوي المهارات المناسبة لتقديم خدمات ترجمة شفوية فعالة، وذلك بالنظر إلى أن أي تحقيق أو تحرٍ سيتعين إجراؤه من خلال مترجم شفوي.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter of the United Nations, a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Rome Statute, not to commence or proceed with any investigation or prosecution, this request will immediately be transmitted by the Secretary-General to the President and the Prosecutor of the Court. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من نظام روما الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    Despite the fact that it made a recommendation in this case and informed the Supreme Court and the Office of the Prime Minister and Council of Ministers, no investigation or prosecutions have taken place; and UN وعلى الرغم من أنها قدمت توصية في هذه القضية وأبلغت المحكمة العليا ومكتب رئيس مجلس الوزراء والوزراء، لم يجر أي تحقيق أو ملاحقة قضائية؛
    Furthermore, many people allegedly die in prison as a result of torture and the Bangladesh authorities undertake no investigation and no action to remedy this problem. UN وعلاوة على ذلك، لقي العديد من الأشخاص حتفهم في السجن نتيجة التعذيب دون أن تجري سلطات بنغلاديش أي تحقيق أو تتخذ أي إجراء لعلاج هذه المشكلة.
    3.4 The State party submitted that from 9 September 1994, when Mrs. Blanco Abad applied in writing for the stay to be revoked, up to the aforementioned order to shelve the case definitively, the record shows not a single written communication from Mrs. Blanco Abad calling for an investigation or presenting any evidence. UN ٣-٤ وأكدت الدولة الطرف أنه منذ ٩ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وهو اليوم الذي قدمت فيه السيدة بلانكو أباد بلاغا خطيا تطلب فيه إلغاء قرار وقف إجراءات الدعوى حتى تاريخ صدور اﻷمر بوقف الدعوى نهائيا لم يظهر بملف إجراءات الدعوى أي بلاغ خطي من السيدة بلانكو تطلب فيه إجراء أي تحقيق أو تقدم فيه أي دليل.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - عندما يصدر مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو محاكمة، يحيل الأمين العام هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    The period of limitation shall be interrupted if an investigation or prosecution has been initiated during this period, either before the Court or by a State Party with jurisdiction over the case pursuant to article 70, paragraph 4 (a). UN وتنقطع فترة التقادم إذا شرع خلال هذه الفترة أي تحقيق أو ملاحقة، إما أمام المحكمة أو من قِبل دولة طرف لها ولاية قضائية على الدعوى عملا بالفقرة 4 (أ) من المادة 70.
    2. When the Security Council adopts under Chapter VII of the Charter a resolution requesting the Court, pursuant to article 16 of the Statute, not to commence or proceed with an investigation or prosecution, this request shall immediately be transmitted by the Secretary-General to the President of the Court and the Prosecutor. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من النظام الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    The period of limitation shall be interrupted if an investigation or prosecution has been initiated during this period, either before the Court or by a State Party with jurisdiction over the case pursuant to article 70, paragraph 4 (a). UN وتنقطع فترة التقادم إذا شرع خلال هذه الفترة أي تحقيق أو ملاحقة، إما أمام المحكمة أو من قِبل دولة طرف لها ولاية قضائية على الدعوى عملا بالفقرة 4 (أ) من المادة 70.
    Regarding paragraph 3, the view was expressed that the threshold for initiating an investigation was too low since a State could file a complaint without conducting any investigation or providing any proof and that the prosecutor was not given sufficient discretion to determine whether a complaint warranted initiating an investigation by the court without exonerating the suspect for purposes of national prosecution. UN ١١٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، رئي أن الحد الذي يجوز عنده مباشرة التحقيق منخفض على نحو مفرط، إذ يجوز للدولة تقديم شكوى دون إجراء أي تحقيق أو تقديم أي دليل، وأن المدعي العام لا يتمتع بسلطة تقديرية كافية لتحديد ما إذا كانت الشكوى تستدعي مباشرة المحكمة للتحقيق دون إعفاء المتهم ﻷغراض تتعلق بالملاحقة القضائية الوطنية.
    Regarding paragraph 3, the view was expressed that the threshold for initiating an investigation was too low since a State could file a complaint without conducting any investigation or providing any proof and that the Prosecutor was not given sufficient discretion to determine whether a complaint warranted initiating an investigation by the court without exonerating the suspect for purposes of national prosecution. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، رئي أن الحد الذي يجوز عنده مباشرة التحقيق منخفض على نحو مفرط، إذ يجوز للدولة تقديم شكوى دون إجراء أي تحقيق أو تقديم أي دليل، وأن المدعي العام لا يتمتع بسلطة تقديرية كافية لتحديد ما إذا كانت الشكوى تستدعي مباشرة المحكمة للتحقيق دون إعفاء المتهم ﻷغراض تتعلق بالملاحقة القضائية الوطنية.
    in the case of a request to restrain or confiscate assets believed on reasonable grounds to be located in the requested State, give details of the offence in question, particulars of any investigation or proceeding commenced in respect of the offence, and be accompanied by a copy of any relevant restraining or confiscation order; UN (د) في حالة الطلب بتقييد أو مصادرة أصول يعتقد على أساس معقول بأنها موجودة في الدولة التي قُدم إليها الطلب، تقديم تفاصيل عن الفعل المعني وتفاصيل عن أي تحقيق أو إجراء بدأ بشأن الفعل مصحوبا بنسخة من أي أمر تقييدي أو أمر بالمصادرة؛
    (d) in the case of a request to restrain or confiscate assets believed on reasonable grounds to be located in the requested State, give details of the offence in question, particulars of any investigation or proceeding commenced in respect of the offence, and be accompanied by a copy of any relevant restraining or confiscation order; UN (د) في حالة الطلب بتقييد أو مصادرة أصول يُعتقد على أساس معقول بأنها موجودة في الدولة التي قدم إليها الطلب، تقديم تفاصيل عن الجريمة قيد البحث، وتفاصيل عن أي تحقيق أو إجراء بدأ بشأن الجريمة، مصحوبا بنسخة من أي أمر تقييدي أو أمر بالمصادرة ذي صلة؛
    25. The Committee is concerned about the reports of excessive use of force by the police during demonstrations, in particular in the context of the 2007 Duma elections and the 2008 presidential elections, and regrets that it did not receive any information from the State party on any investigation or prosecution measures taken in relation to members of the police in connection with the excessive use of force. (art. 21) UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن الإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة أثناء المظاهرات، وبخاصة في سياق الانتخابات البرلمانية لعام 2007 والانتخابات الرئاسية لعام 2008، وتأسف لعدم تلقيها أي معلومات من الدولة الطرف عن أي تحقيق أو تدابير لمقاضاة أفراد الشرطة المتورطين في الإفراط في استخدام القوة. (المادة 21)
    Despite the fact that it made a recommendation in this case and informed the Supreme Court and the Office of the Prime Minister and Council of Ministers, no investigation or prosecutions have taken place; and UN وعلى الرغم من أنها قدمت توصية في هذه القضية وأبلغت المحكمة العليا ومكتب رئيس مجلس الوزراء والوزراء، لم يجر أي تحقيق أو ملاحقة قضائية؛
    Furthermore, many people allegedly die in prison as a result of torture and the Bangladesh authorities undertake no investigation and no action to remedy this problem. UN وعلاوة على ذلك، لقي العديد من الأشخاص حتفهم في السجن نتيجة التعذيب دون أن تجري سلطات بنغلاديش أي تحقيق أو تتخذ أي إجراء لعلاج هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus