"أي تخفيضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • any reductions
        
    • cuts
        
    • any reduction
        
    • no reductions
        
    • cutbacks
        
    • further reductions
        
    any reductions to the current budget would not be possible. UN وليس هناك إمكانية لإجراء أي تخفيضات في الميزانية الجارية.
    The recipient countries should be consulted before any reductions were made. UN وينبغي استشارة البلدان المتلقية قبل اجراء أي تخفيضات.
    It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized the Report. PROCEEDINGS UN وهو يشمل أي تخفيضات أجراها صاحب المطالبة في المبالغ المطالَب بها أو قيامه بسحب المطالبات جزئياً قبل فراغ الفريق من التقرير.
    The cause of human rights always suffered in the case of any cuts. UN وقضية حقوق الإنسان تعاني دائما في حالة إجراء أي تخفيضات.
    It therefore does not call for any reduction in the resources estimated by the Secretary-General as being required in connection with its adoption. UN لذلك، فإنها لا تدعو إلى إحداث أي تخفيضات في الموارد التي ستلزم نتيجة لاعتماده، حسب تقديرات الأمين العام.
    (i) to make no reductions in tariffs in the agricultural and/or industrial sectors; UN `1` عدم إجراء أي تخفيضات في التعريفيات في قطاع الزراعة و/أو الصناعة؛
    The abolition of posts was, however, the prerogative of the General Assembly alone, and the General Assembly had requested the halting of any reductions. UN غير أن إلغاء الوظائف امتياز قاصر على الجمعية العامة وحدها وقد طلبت الجمعية العامة وقف أي تخفيضات.
    He hoped that there would be no further need for cuts in the future, but if so the Secretariat would ask for the opinions of the countries concerned before and not after making any reductions. UN وأضاف انه يأمل في ألا تكون هناك حاجة أخرى لإجراء تخفيضات في المستقبل، ولكن اذا حدث ذلك فان الأمانة ستطلب الاستئناس بآراء البلدان المعنية قبل اجراء أي تخفيضات وليس بعدها.
    any reductions should not affect the resources allocated for security and the protection of minority rights, including freedom of movement and the right of return, which should in fact be increased. UN وينبغي ألا تؤثر أي تخفيضات في الموارد المخصصة للأمن ولحماية حقوق الأقليات بما فيها حرية الحركة وحرية العودة، التي ينبغي في الواقع أن تزاد.
    The Group would consider the Advisory Committee's recommendations further during the informal consultations, when the Secretariat should provide a detailed explanation of the potential impact of any reductions on the work of ONUB. UN وستـنظر المجموعة في توصيات اللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية، حينما يلزم على الأمانة العامة إعطاء شرح مفصل للآثار المحتمل تخلفها في عمل العملية بفعـل أي تخفيضات في ميزانيتها.
    OIOS considered it appropriate that any reductions in MSA rates should be implemented in a phased manner to allow staff sufficient time to make adjustments to their living expenditure patterns. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية من المناسب أن تنفذ أي تخفيضات في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات بصورة مرحلية لإتاحة وقت كافٍ للموظفين لإجراء تعديلات على أنماط نفاقتهم المعيشية.
    This work now had a double significance, since the development of a benchmark for professional qualifications would both strengthen the profession in developing countries and allow those countries to take advantage of any reductions in the barriers to trade in accountancy services. UN ولهذا العمل اﻵن مغزيان بالنظر إلى أن وضع معلَم قياس للمؤهلات المهنية من شأنه أن يعزز المهنة في البلدان النامية وأن يتيح للبلدان، في الوقت ذاته، الاستفادة من أي تخفيضات في الحواجز القائمة أمام التجارة في الخدمات المحاسبية.
    Monitoring mechanisms are essential in this area to ensure parity in all localities as regards the provision of services to children and the effects on children of any reductions in social expenditures, particularly during periods of economic recession. UN وهناك ضرورة لوجود آليات للرصد في هذا المجال لضمان التكافؤ في جميع المواقع فيما يتعلق بتوفير الخدمات لﻷطفال واﻵثار التي تحدثها أي تخفيضات في النفقات الاجتماعية، وبخاصة في فترات الركود الاقتصادي.
    Monitoring mechanisms are essential in this area to ensure parity in all localities as regards the provision of services to children and the effects on children of any reductions in social expenditures, particularly during periods of economic recession. UN وهناك ضرورة لوجود آليات للرصد في هذا المجال لضمان التكافؤ في جميع المواقع فيما يتعلق بتوفير الخدمات لﻷطفال واﻵثار التي تحدثها أي تخفيضات في النفقات الاجتماعية، وبخاصة في فترات الركود الاقتصادي.
    As is already the case any reductions in civilian manpower will be phased to avoid flooding the job market, and where employees are made redundant every effort will be made to retrain and resettle them. UN وكما هو الحال اﻵن، ستجرى أي تخفيضات في القوى العاملة المدنية على مراحل لتجنب إغراق سوق العمل، أما الموظفون الزائدون فستبذل كل الجهود الممكنة من أجل إعادة تدريبهم وإعادة توطينهم.
    The two unresolved issues are the number of SPs and those that would be fully exempt from any cuts. UN والقضيتان اللتان لم تتم تسويتهما بعد هما عدد المنتجات الحساسة وتلك التي سوف تعفى بالكامل من أي تخفيضات.
    We would like to emphasize that deep cuts in strategic offensive weapons are possible only if strategic stability in the world is maintained. UN ونود أن نشدد على أن أي تخفيضات جذرية في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية غير ممكنة إلا بالمحاتفظة على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    I assured them publicly that Singapore would share in any cuts they imposed on the rest of their customers on the principle of equal misery. UN وأكدت لهم على الملأ أن سنغافورة ستشاطر زبائنهم الآخرين أي تخفيضات سيفرضونها عليهم على أساس مبدأ المساواة في الشقاء.
    The Joint Inspection Unit did not propose any reduction. UN ولم تقترح وحدة التفتيش المشتركة أي تخفيضات.
    A married woman civil servant who does not receive family allowance is not entitled to any reduction for dependant children in the amount of income tax withheld from her pay. UN والزوجة الموظفة، التي لا تتقاضى أية إعانات عائلية، لا تحصل على أي تخفيضات ضريبية فيما يتصل بمرتبها إزاء إعالتها لأطفالها.
    Several delegations queried the level of resources proposed for the section and expressed the view that additional information could have been provided with respect to the activities to be carried out and the level of resources proposed since, unlike other sections of the budget, no reductions or efficiency gains had been proposed. UN ٣٧ - استفسرت عدة وفود عن مستوى الموارد المقترح تخصيصها لهذا الباب وأعربت عن رأي مفاده أنه يمكن توفير معلومات إضافية عن اﻷنشطة المقرر تنفيذها وعن مستوى الموارد المقترحة، نظرا إلى أنه لم يقترح إجراء أي تخفيضات أو مكاسب من حيث الكفاءة، خلافا لما عليه اﻷمر بالنسبة ﻷبواب أخرى من الميزانية.
    The budget as adopted was $75 million lower than the requested level, but no programme cutbacks or reductions in posts had been approved. UN والميزانية المعتمدة تقل بمبلغ 75 مليون دولار عن المستوى المطلوب لكنه لم تحدث موافقة على أي تخفيضات في البرامج أو الوظائف.
    Others said that any further reductions should be reviewed in the context of the ongoing United Nations reform process. UN وقال آخرون إن أي تخفيضات إضافية لا بد وأن تستعرض في سياق العملية الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus