"أي تدابير متخذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any measures taken
        
    • any targeted measures taken
        
    Please provide information on any measures taken to ensure their enforcement, in particular the system of quotas. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة لضمان إنفاذ تلك الأحكام، لا سيما نظام الحصص.
    Please provide information on any measures taken to ensure their enforcement, in particular the system of quotas. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة لضمان إنفاذ تلك الأحكام، لا سيما نظام الحصص
    Please provide detailed information on any measures taken by the Government to strengthen women and girls' access to all levels of education. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة من جانب الحكومة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم بجميع مستوياته.
    However, the current report did not provide sufficient information on any measures taken in that regard. UN بيد أن التقرير الحالي لا يقدم معلومات كافية عن أي تدابير متخذة في هذا الصدد.
    Please provide detailed information on any measures taken by the Government to strengthen women and girls' access to all levels of education. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة من جانب الحكومة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم بجميع مستوياته.
    The authorities of Equatorial Guinea have not informed him of any measures taken to legalize these organizations, some of which submitted applications for authorization as long ago as 1994. UN ولم تخبر سلطات غينيا الاستوائية الممثل الخاص بخصوص أي تدابير متخذة للترخيص القانوني لهذه المنظمات، علماً بأن بعضها قد تقدم بطلبات ترخيص قانوني منذ عام 1994.
    It did not refer to any measures taken since the adoption of the Concluding observations. UN ولم تشر الدولة الطرف إلى أي تدابير متخذة منذ اعتماد الملاحظات الختامية.
    It did not refer to any measures taken since the adoption of the Concluding observations. UN ولم تشر الدولة الطرف إلى أي تدابير متخذة منذ اعتماد الملاحظات الختامية.
    Please indicate any measures taken to bring customary law and practices into line with the obligations of the State party under the Convention. UN يرجى الإشارة إلى أي تدابير متخذة لتحقيق انسجام القوانين والممارسات العرفية مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Please provide detailed information about any measures taken to ensure that women and men have equal access to land ownership, including the repealing of discriminatory legislation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة لضمان استفادة النساء والرجال من ملكية الأراضي على قدم المساواة، ويشمل ذلك إلغاء التشريعات التمييزية.
    any measures taken in that context should not be limited to security and counter-terrorism considerations. Rather, they should include a human rights perspective and address the underlying causes of violent extremism, abuses of the right to freedom of religion or belief, societal fragmentation, and what drove individuals to extremism. UN ولا ينبغي أن تقتصر أي تدابير متخذة في هذا السياق على الاعتبارات الأمنية والمتعلقة بمكافحة الإرهاب، وإنما ينبغي أن تشمل اعتماد منظور لحقوق الإنسان، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء التطرف العنيف، وانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد، والتفكك المجتمعي، والأسباب التي تدفع الأفراد إلى التطرف.
    It also asked the Government to provide information on any measures taken to address the issues of the lack of affordable childcare services and facilities, as well as any progress made in this regard. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أي تدابير متخذة لمعالجة قضايا الافتقار إلى خدمات ومرافق رعاية الطفل المعقولة التكلفة، فضلا عن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    That report, while stating that no designated entity or individual was shown as an account holder in Gabon, gave no details of any measures taken to identify assets of such entities or individuals. UN وفي حين ذكر ذلك التقرير أنه لم يتضح أن أيـا من الأفراد والكيانات المدرجة في القائمة لديها حسابات في غابون، فإنه لم يقدم تفاصيل عن أي تدابير متخذة لتحديد أصول هذه الكيانات أو الأفراد.
    Gather background information on PCB use in the country, including any measures taken to identify stocks, equipment, production sites, contaminated sites and disposal routes, as well as any data on environmental contamination and monitoring. UN إجمع معلومات أساسية عن استخدام مركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور داخل البلد بما في ذلك أي تدابير متخذة لتحديد المخزونات، المعدات، مواقع الإنتاج، المواقع الملوثة، وطرق التخلص.
    The Committee asked the Government to supply information on any measures taken to actively promote and ensure women's equality of opportunity in respect of access to employment and occupation. UN وتطلب اللجنةُ من الحكومة توفير معلومات عن أي تدابير متخذة للقيام على نحو نشيط بتشجيع وضمان تكافؤ الفرص للمرأة فيما يتعلق بتوفر سبل الحصول على العمالة والمهن.
    The Committee requested the Government to specify how it promotes the use of appropriate machinery and procedures to ensure an evaluation free from discrimination based on sex, and in particular any measures taken to promote objective job evaluation methods. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تحدد كيف تشجع استخدام آلية وإجراءات مناسبة لضمان تقييم خال من التمييز القائم على نوع الجنس، وعلى وجه الخصوص أي تدابير متخذة لتشجيع استخدام أساليب موضوعية لتقييم الوظائف.
    The Committee asked the Government to provide such information as well as information on any measures taken or envisaged to reduce the remuneration gap between men and women in the public sector and any progress achieved in this regard. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم هذه المعلومات وكذلك معلومات عن أي تدابير متخذة أو مزمعة لتقليل الفرق في الأجر بين الرجال والنساء في القطاع العام، وعن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    In order to address some of these problems and improve implementation, many delegates stressed that any measures taken should not undermine the role of UNHCR. UN شدد كثير من المندوبين على أنه في سبيل التصدي لبعض هذه المشاكل وتحسين التنفيذ لا ينبغي أن تستتبع أي تدابير متخذة تقويض دور المفوضية.
    Information on any measures taken by the Government to encourage female adults to enrol in continuing education programmes would be most welcome. UN وأبدت اهتمامها بالحصول على معلومات عن أي تدابير متخذة من قبل الحكومة لتشجيع الكبار من اﻹناث على الالتحاق ببرامج مواصلة التعليم.
    The Committee would like the next report to provide further information on the situation of such foreigners, the current situation of the children of mixed marriages, particularly Amerasian children, and any measures taken to improve that situation. UN وتود اللجنة أن يوفر التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن حالة هؤلاء اﻷجانب وعن الحالة الراهنة ﻷطفال الـزواج المختلط ولا سيما اﻷطفال المنحدرون من أصل أمريكي آسيوي، وعن أي تدابير متخذة لتحسين تلك الحالة.
    Please provide information on any targeted measures taken or envisaged to reduce unemployment among women and their impact. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة أو متوخاة ترمي إلى تخفيض البطالة في صفوف النساء وتأثير هذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus