"أي تدابير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • any measures
        
    • no measures
        
    She enquired whether there were any measures being taken to improve programme quality and increase awareness of gender issues among the media. UN وسألت ما إذا كانت تتخذ أي تدابير من شأنها تحسين نوعية البرامج وتوعية وسائط الإعلام بالقضايا الجنسانية.
    Fiji has not taken any measures that might impair economic, commercial or financial relations between Cuba and Fiji. UN ولم تتخذ فيجي أي تدابير من شأنها أن تعرقل العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين كوبا.
    The obligation to respect requires States not to take any measures that would result in individuals being prevented from exercising or experiencing their rights. UN فالالتزام بالاحترام يوجب على الدولة عدم اتخاذ أي تدابير من شأنها أن تفضي إلى منع الأفراد من ممارسة حقوقهم أو التمتع بها.
    Vanuatu has not taken any measures that might impair economic, commercial or financial relations between Cuba and Vanuatu. UN ولم تتخذ فانواتو أي تدابير من شأنها أن تضر بالعلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بين كوبا وفانواتو.
    Likewise about 50 per cent of the countries reported that no measures had been taken to encourage other public information providers to make their services accessible. UN كذلك قدم ٥٠ في المائة من البلدان تقريبا تقارير تفيد أنه لم يُتخذ أي تدابير من أجل تشجيع الجهات العاملة في الحقل اﻹعلامي على تسهيل فرصة الحصول على خدماتها.
    Now that I think about it, you don't take any measures for anything. Open Subtitles والآن بعد أن أفكر في ذلك، لا تتخذ أي تدابير من أجل أي شيء.
    The Office should cooperate with the intergovernmental process of the General Assembly and not initiate any measures on its own unless it had a mandate to do so from the General Assembly or the Human Rights Council. UN وعلى المكتب أن يتعاون كذلك مع العملية الحكومية الدولية للجمعية العامة ولا يبدأ أي تدابير من جانبه إلاّ إذا ما كان مكلَّفاً بولاية في هذا الصدد من جانب الجمعية العامة أو من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    2. Our Government has not applied any measures related to those referred to in the preamble to resolution 53/4. UN ٢ - ولم تطبق حكومتنا أي تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٣/٤.
    The Government of Cape Verde has not taken any measures harmful to resolution 50/10. CHILE UN لم تنفذ الدانمرك أي تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٠٥/١٠.
    In its Manifesto adopted in 2006, the government undertook not to adopt any measures that could worsen the existing level of national minorities protection. UN وتعهدت الحكومة في بيانها الانتخابي المعتمد في عام 2006 بألا تتخذ أي تدابير من شأنها أن تؤدي إلى تدهور المستوى الحالي لحماية الأقليات القومية.
    334. All human rights, including the rights to life, health and personal freedom, are protected in the Isle of Man by legislative and other provisions, and any measures taken that restrict the enjoyment of these rights, whether or not they involve the use of scientific and technical progress, infringe those provisions. UN وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والصحة والحرية الشخصية مكفولة في جزيرة مان بموجب الأحكام التشريعية وغيرها من الأحكام. ويعد انتهاكا لتلك الأحكام اتخاذ أي تدابير من شأنها تقييد التمتع بتلك الحقوق سواء أكانت تنطوي أم لا تنطوي على استخدام التقدم العلمي والتقني.
    39. Operational prevention is relevant because any measures that alleviate crises and prevent armed conflicts from developing or expanding could lower the likelihood that terrorist acts related to such conflicts would occur. UN 39 - ويعتبر المنع العملي هاما وذلك لأن أي تدابير من شأنها أن تخفف من حدة الأزمات وتمنع الصراعات المسلحة من الاستفحال أو التوسع، قد تقلل من احتمال حدوث أعمال إرهابية ذات صلة بهذه الصراعات.
    While his Mission welcomed with satisfaction cooperation and appropriate measures concerning protection of its building, its diplomatic personnel and delegations, it did not accept any measures which would limit or impede entry or exit facilities or otherwise hamper the operation of the Mission. UN وقال إن بعثته التي ترحب مع الارتياح بالتعاون والتدابير المناسبة فيما يتعلق بحماية مبناها وأفرادها الدبلوماسيين ووفودها، لا تقبل أي تدابير من شأنها أن تحد من منافذ الدخول أو الخروج إلى مبناها أو تعيقها أو تعرقل عمل البعثة بأي شكل من اﻷشكال.
    Had the Government taken any measures, issued any declarations or organized any campaigns to curb that crime? Was it in fact clearly and specifically defined as a criminal offence in Ethiopia and, if so, was anyone ever prosecuted and punished for it? UN واستفسرت أيضا عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي تدابير من أي نوع أو أصدرت إعلانات أو نظمت حملات لقمع هذه الجريمة، وهل كُيفت هذه العملية في اثيوبيا بشكل واضح وناجز باعتبارها جريمة، وإن كان اﻷمر كذلك، هل حوكم أي شخص أو عوقب لارتكابها.
    Some delegations stressed the need to take into consideration the contribution of space-based-systems to sustainable development and avoid any measures that would limit access to space by nations with emerging space capabilities. UN 186- وشدَّد بعض الوفود على ضرورة أن مراعاة إسهام النظم الفضائية في التنمية المستدامة واجتناب أي تدابير من شأنها الحد من إمكانية الانتفاع بالفضاء أمام الدول ذات القدرات الفضائية الوليدة.
    Georgia reaffirms its support to resolution 66/6 and has not promulgated or applied laws or taken any measures against Cuba that would prohibit or restrict the economic, commercial or financial relations between Cuba and Georgia. UN تؤكد جورجيا من جديد تأييدها للقرار 66/6، وهي لم تسن أو تطبق أي قوانين ضد كوبا، ولم تتخذ ضدها أي تدابير من شأنها أن تحظر أو تقيد العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين جورجيا.
    Georgia reaffirms its support for resolution 67/4 and has not promulgated or applied laws or taken any measures against Cuba that would prohibit or restrict economic, commercial or financial relations between Cuba and Georgia. UN تؤكد جورجيا من جديد تأييدها للقرار 67/4، وهي لم تسن أو تطبق أي قوانين ضد كوبا، ولم تتخذ ضدها أي تدابير من شأنها أن تحظر أو تقيد العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين جورجيا.
    In particular, there were no indications at the beginning of August that the Government had taken any measures to " immediately start to disarm the Janjaweed and other armed outlaw groups " , as required under the joint communiqué. UN وبوجه خاص، لم يكن هناك في مطلع آب/أغسطس أي مؤشر على أن الحكومة اتخذت أي تدابير من أجل " الشروع على الفور في نزع سلاح الجنجويد والمجموعات المسلحة الأخرى الخارجة على القانون " ، وفقا لما نص عليه البيان المشترك.
    no measures to renegotiate or re-bid the demining liability policy have been taken, despite the high cost of the premium ($81,326 in 1997); UN ولم تتخذ أي تدابير من أجل إعادة التفاوض أو إعادة عرض وثيقة التأمين على المسؤولية فيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، وذلك على الرغم من ارتفاع تكاليف قسط التأمين )٣٢٦ ٨١ دولارا في عام ١٩٩٧(؛
    The Committee notes that children under the age of 4 who are placed in baby homes in the grounds of prisons can be visited by their mothers outside working hours, but it is concerned that no measures have been taken to adapt special wings in prisons where those children can live with their mothers. UN 47- تلاحظ اللجنة أنه يجوز للسجينات الأمهات خارج ساعات العمل زيارة أطفالهن دون سن الرابعة المودعين في بيوت الرضّع في مقار السجون، لكنها تشعر بقلق لعدم اتخاذ أي تدابير من أجل تكييف أجنحة خاصة في السجون بحيث يمكن لهؤلاء الأطفال العيش مع أمهاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus