"أي تعديل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • any amendment to
        
    • any amended
        
    • any change in
        
    • any adjustment in
        
    • an amendment at
        
    • no modification of the
        
    • any amendments to
        
    • any modification to
        
    • any amendment of the
        
    • no adjustment in
        
    any amendment to the document authorization table is based on changes made in the table of authority. UN ويكون أي تعديل في جدول إجازة الوثائق مستندا إلى تغييرات في جدول تفويض السلطة.
    Lastly, any amendment to the statutes or the composition of the bodies must be notified to the official in charge of the register. UN وأخيرا، فإن أي تعديل في مركز أو في تكوين الهيئات يجب أن يبلغ عنها إلى أمين السجل.
    The person shall provide a list of evidence that he or she intends to present in response to any amended charges or a new list of evidence provided by the Prosecutor. UN وينبغي للشخص المعني أن يقدم قائمة أدلة ينوي عرضها ردا على أي تعديل في التهم أو على أي قائمة أدلة جديدة يقدمها المدعي العام.
    The reduction in the normal working week does not mean a cut in workers' wages or any change in working conditions to the workers' disadvantage. UN غير أن تخفيض المدة الاعتيادية للعمل لا يترتب عليها تخفيض في رواتب العمال أو أي تعديل في ظروف العمل يكون في غير صالح العمال.
    The Panel has therefore not considered it appropriate to make any adjustment in this connection. UN لذلك لم ير من المناسب إجراء أي تعديل في هذا الصدد.
    The adoption of an amendment at a meeting of the Assembly of States Parties shall be by consensus. UN يكون اعتماد أي تعديل في اجتماع جمعية الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء.
    no modification of the sanctions regime resulted from the review. UN ولم يسفر هذا الاستعراض عن أي تعديل في نظام الجزاءات.
    On an annual basis States parties shall indicate, also on the attached form, whether or not there has been any amendment to their legislation, regulations or other measures. UN وعلى الدول الأطراف أن تبين على أساس سنوي، وأيضاً على الاستمارة المرفقة، ما إذا كان قد حدث أم لا أي تعديل في تشريعاتها أو لوائحها أو في التدابير الأخرى.
    On an annual basis States parties shall indicate, also on the attached form, whether or not there has been any amendment to their legislation, regulations or other measures. UN وعلى الدول الأطراف أن تبين على أساس سنوي، وأيضاً على الاستمارة المرفقة، ما إذا كان قد حدث أم لا أي تعديل في تشريعاتها أو لوائحها أو في التدابير الأخرى.
    On an annual basis States parties shall indicate, also on the attached form, whether or not there has been any amendment to their legislation, regulations or other measures. UN وعلى الدول الأطراف أن تبين على أساس سنوي، وأيضاً على الاستمارة المرفقة، ما إذا كان قد حدث أم لا أي تعديل في تشريعاتها أو لوائحها أو في التدابير الأخرى.
    The Commission is not currently advocating any amendment to the Act - rather, it is maintaining a watching brief for the possible emergence of problems in this context. UN ولا تدعو اللجنة النيوزيلندية حالياً إلى إجراء أي تعديل في القانون ولكنها، بالأحرى، تقوم بالرصد المستمر لاكتشاف الظهور المحتمل للمشاكل في هذا السياق.
    On an annual basis States parties shall indicate, also on the attached form, whether or not there has been any amendment to their legislation, regulations or other measures. Form E UN وعلى الدول الأطراف أن تبين على أساس سنوي، وأيضاً على الاستمارة المرفقة، ما إذا كان قد حدث أم لا أي تعديل في تشريعاتها أو لوائحها أو في التدابير الأخرى.
    The person shall provide a list of evidence that he or she intends to present in response to any amended charges or a new list of evidence provided by the Prosecutor. UN وينبغي للشخص المعني أن يقدم قائمة أدلة ينوي عرضها ردا على أي تعديل في التهم أو على أي قائمة أدلة جديدة يقدمها المدعي العام.
    The person shall provide a list of evidence that he or she intends to present in response to any amended charges or a new list of evidence provided by the Prosecutor. UN وينبغي للشخص المعني أن يقدم قائمة أدلة ينوي عرضها ردا على أي تعديل في التهم أو على أي قائمة أدلة جديدة يقدمها المدعي العام.
    any change in the current methodology could have only a limited effect, so long as the problem of arrears owed by some Member States persisted. UN وإن أي تعديل في المنهجية المتبعة حاليا لن يكون له سوى تأثير محدود ما دامت مشكلة المتأخرات المستحقة على بعض الدول الأعضاء قائمة.
    While OHCHR continues to support such training activities even in the absence of any change in the mandate, an expansion of the mandate would further increase the need to ensure that such support is available for indigenous peoples using the Fund. UN وفي الوقت الذي تواصل فيه المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعم تلك الأنشطة التدريبية، حتى في غياب أي تعديل في الولاية، فإن من شأن توسيع الولاية أن يزيد من الحاجة إلى ضمان توفر ذلك الدعم للشعوب الأصلية باستخدام الصندوق.
    In accordance with Executive Board decision 1995/8, the regional summaries of midterm reviews of ongoing country programmes specify, inter alia, the results achieved, lessons learned and the need for any adjustment in the country programmes. UN وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 1995/8، تحدد الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية الجارية، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة والحاجة إلى أي تعديل في البرامج القطرية.
    The Board also requested the secretariat to submit to the Board a summary of the outcome of mid-term reviews and major evaluation reports, specifying, inter alia, the results achieved, lessons learned and the need for any adjustment in the country note. The Board would comment on those reports and provide guidance to the secretariat if necessary. The Board decided that those arrangements would take effect in 1996. UN وطلب المجلس كذلك إلى اﻷمانة أن تقدم إلى المجلس ملخصا بنتائج استعراضات منتصف المدة، وتقارير التقييم الرئيسية، يحدد في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة والحاجة إلى أي تعديل في المذكرة القطرية، على أن يبدي المجلس تعليقاته على هذه التقارير ويقدم التوجيه إلى اﻷمانة عند الاقتضاء، كما قرر المجلس تنفيذ هذه الترتيبات في عام ١٩٩٦.
    The adoption of an amendment at a meeting of the Assembly of States Parties shall require a [2/3] [3/4] majority of [all the States Parties] [those present and voting]. UN يستلزم اعتماد أي تعديل في اجتماع جمعية الدول اﻷطراف أغلبية بنسبة ]الثلثين من[ ]الثلاثة أرباع من[ ]جميع الدول اﻷطراف[ ]الحاضرين المصوتين[.
    no modification of the sanctions regime resulted from these reviews. UN ولم يسفر هذان الاستعراضان عن أي تعديل في نظام الجزاءات.
    Article 60, paragraph 4, in turn, includes among the inviolable clauses the Federative Form of State, and prohibits the possibility of any amendments to the Constitution aimed at canceling such clause. UN وتشتمل الفقرة 4 من المادة 60، بدورها، على أحكام لا يجوز انتهاكها، من بينها الشكل الاتحادي للدولة، وتحظر هذه الفقرة إمكانية إجراء أي تعديل في الدستور بهدف إلغاء هذا الحكم.
    The 1960 treaties concerning Cyprus did not change this; they even enhanced it with an explicit provision. any modification to these arrangements could only be possible with the consent of the parties to said treaties. UN ولم تغير معاهدات عام 1960 بشأن قبرص هذا الوضع؛ بل عززته في الواقع بحكم صريح ومن غير الممكن إدخال أي تعديل في هذه الترتيبات إلا بموافقة أطراف المعاهدات المذكورة.
    The Special Committee could also identify and study new subjects reflecting current needs, but no new topic should entail any amendment of the Charter without the General Assembly's explicit authorization. UN ويمكن للجنة الخاصة أيضا أن تحدد وتدرس مواضيع جديدة تعكس الاحتياجات الحالية، ولكن ينبغي ألا يتطلب أي موضوع جديد إجراء أي تعديل في الميثاق بدون إذن صريح من الجمعية العامة.
    43. There would be no adjustment in the transition to a quadrennial policy review in this scenario. UN 43 - لن يكون هناك أي تعديل في الانتقال إلى استعراض شامل للسياسات يجرى كل أربع سنوات في هذا السيناريو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus