Such situations are more frequent among older women, among women who are separated or divorced, and among women with no education. | UN | وهذه المواقف تتكرر كثيرا بين النساء الأكبر سنا وبين المطلقات أو المنفصلات وبين النساء غير الحاصلات على أي تعليم. |
Furthermore, it appeared from the State Party's written replies that 72 per cent of cases of maternal mortality occurred in rural areas, and that 21 per cent of them women with no education. | UN | ويتبين أيضاً من الردود الكتابية للدولة الطرف أن 72 في المائة من وفيات الأمهات تسجل في المناطق الريفية، وأن الضحايا هن نساء لم يتلقين أي تعليم في 21 في المائة من الحالات. |
Only 2 per cent of disabled children in the developing world receive any education or rehabilitation. | UN | ولا يتلقى سوى 2 في المائة من الأطفال المعوقين في العالم النامي أي تعليم أو إعادة تأهيل. |
Nearly 50 per cent of migrants from the traditional countries of origin have not completed any education beyond compulsory schooling. | UN | ولم تتلقَ نسبة تبلغ قرابة 50 في المائة من المهاجرين من بلدان المنشأ التقليدية أي تعليم بعد مرحلة التعليم الإلزامي. |
The programme targets women in this age group who have had no schooling or who have not yet reached reading readiness. | UN | ويستهدف البرنامج النساء من هذه الفئة العمرية اللواتي لم يتلقين أي تعليم أو اللواتي لم يصبحن بعد ملمات بالقراءة. |
About 52% of female population and 43% of the male population complete ten years without any schooling. | UN | ويكمل نحو 52 في المائة من السكان من الإناث و43 في المائة من الذكور عشر سنوات بدون الحصول على أي تعليم. |
International human rights law demands substitution of the previous requirement upon children to adapt themselves to whatever education was available by adapting education to the best interests of each child. | UN | ويطلب القانون الدولي لحقوق الإنسان استبدال ما طولب به الأطفالُ في السابق بالتواؤم مع أي تعليم يتوفر لهم بمواءمة التعليم مع ما يخدم المصالح الفضلى لكل طفل. |
74.79% of women with disabilities have no education or only primary schooling. | UN | :: لم تحصل نسبة 74.79 في المائة من المعوقات على أي تعليم أو لم يلتحقن إلا بالدراسة الابتدائية؛ |
Nationwide, the statistics show that 20% of women and 16% of men receive no education. | UN | وعلى الصعيد الوطني، من المسلّم به أن 20 في المائة من النساء و 16 في المائة من الرجال لم يتلقوا أي تعليم. |
Non—State teaching for handicapped children, including some who previously received no education, is now beginning to develop. | UN | وقد أخذ يتطوّر الآن التعليم غير الحكومي للأطفال المعاقين، بمن فيهم بعض الذين لم يتلقوا أي تعليم فيما مضى. |
The proportion of persons in employment with no education decreased by more than 50 per cent. | UN | وانخفض عدد الأشخاص العاملين ممن لم يتلقوا أي تعليم بنسبة تزيد على 50 في المائة. |
This change is more vivid among parents with education compared to parents with no education. | UN | ويظهر هذا التغيير بمزيد من الوضوح بين الآباء ذوي التعليم بالمقارنة بالآباء الذين لم يتلقوا أي تعليم. |
There are significant urban-rural differentials, with rural residents far more likely to have no education. | UN | وهناك فروق أساسية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية تجعل عدم حصول سكان هذه الأخيرة على أي تعليم أكثر احتمالا بكثير. |
Some institutions have been undertaking steps to include a certain number of children with minor difficulties into special schools, which is certainly insufficient as long as there are children not receiving any education. | UN | ويعكف بعض المؤسسات منذ مدة على اتخاذ تدابير لشمول عدد معين من الأطفال ذوي الإعاقات الخفيفة بمدارس خاصة، لكن هذه غير كافية بالطبع ما دام ثمة أطفال محرومون من تحصيل أي تعليم. |
Conversely, no religious community or denomination shall be prevented from providing religious instruction to persons of that community or denomination in the course of any education provided by that community or denomination. | UN | وبالمقابل، لا يجوز منع أي مجموعة أو طائفة دينية من أن تُعلِّم تعليماً دينياً من ينتمون إليها وذلك في إطار أي تعليم لتلك المجموعة أو الطائفة الدينية. |
Child labour was a tragedy for the developing countries because the children involved did not receive any education or training and could not make any contribution to the development and progress of those countries. | UN | وقالت إن عمل اﻷطفال يمثل مأساة بالنسبة للبلدان النامية ﻷن اﻷطفال المعنيين لا يحصلون على أي تعليم أو تدريب ولا يمكنهم أن يسهموا في تنمية تلك البلدان وتقدمها. |
The fall in the proportion of persons without any education and those with education only to the primary level is marked, while the proportion of persons at the secondary and university levels has increased. | UN | وهناك انخفاض ملموس في نسبة اﻷشخاص الذين لم يتلقوا أي تعليم واﻷشخاص الذين تلقوا تعليماً ابتدائياً فقط في حين زادت نسبة اﻷشخاص الذين تلقوا تعليماً اعدادياً وجامعياً. |
However, not just any education will do. | UN | ومع ذلك فإن هذا لن يحققه أي تعليم. |
Over half received no schooling at all. | UN | ولم يتلق أكثر من نصفهم أي تعليم في المدارس إطلاقاً. |
What with me not never having no schooling and knowing no better. | Open Subtitles | بسسب اني لم أتلق أي تعليم مدرسي ومعرفة أفضل |
The aim of those projects was to ensure that the youth who did not receive any schooling or who dropped out early from the traditional educational system received better instruction. | UN | وتهدف هذه المشاريع الى أن يكفل للشباب، الذين لم يتلقوا أي تعليم أو تركوا الدراسة في النظام التربوي التقليدي في وقت مبكر، أن يحصلوا على تعليم أفضل. |
" International human rights law demands substitution of the previous requirement upon children to adapt themselves to whatever education was available by adapting education to the best interests of each child " (Tomaševski 2004). | UN | و " يطالب القانون الدولي لحقوق الإنسان بالاستعاضة عن الشرط السابق المفروض على الأطفال لتكييف أنفسهم مع أي تعليم متوفر بتكييف التعليم مع أفضل مصالح كل طفل " (توما شيفسكي 2004). |
These children were not gaining an education, skills, or any knowledge that they would normally acquire by staying with their families. | UN | فهؤلاء اﻷطفال لا يكتسبون أي تعليم أو مهارات أو معرفة كانوا سيكتسبونها بشكل طبيعي لو أنهم بقوا مع أسرهم. |