"أي تغير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • any change in
        
    • no change in
        
    • Any change of
        
    • a change in
        
    • no changes in
        
    This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider to be an unequal Treaty. UN وهذا لا يشير إلى أي تغير في موقفنا من معاهدة عدم الانتشار نفسها، التي لا نزال نعتبرها معاهدة غير عادلة.
    Religion had been mentioned as an obstacle to contraceptive use, and she wondered if any change in attitude on the part of religious leaders had been noted. UN وقالت لقد أشير إلى أن الدين يشكل عقبة أمام استخدام موانع الحمل، وتساءلت عما إذا كان قد لوحظ أي تغير في مواقف الزعماء الدينيين.
    There has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    There would be no change in the functions to be performed by the incumbent of the post. UN وليس هناك أي تغير في المهام التي ينبغي أن يؤديها شاغل هذه الوظيفة.
    (iv) Any change of function of the space object; UN ' 4` أي تغير في مهمة الجسم الفضائي؛
    (iv) Any change of function of the space object; UN ' 4` أي تغير في مهمة الجسم الفضائي؛
    After discussion, the Working Group decided to retain alternative B giving the secured creditor sufficient time to discover a change in the identifier of the grantor and revise the notice on record. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بالبديل باء، الذي يعطي الدائن المضمون وقتاً كافياً لاكتشاف أي تغير في معرِّف هوية المانح ولتنقيح الإشعار الموجود في السجل.
    There were no changes in staffing levels. UN ولم يسجل أي تغير في مستويات التوظيف.
    Consequently, any change in the proposed budget will need to be accompanied by adjustments in the programme of work. UN وبالتالي، فإن أي تغير في الميزانية المقترحة سيحتاج إلى أن يصحب بتعديلات في برنامج العمل.
    The main purpose of those consultations was to check whether there was any change in the positions of member States concerning a programme of work. UN إن الهدف الرئيسي من تلك المشاورات هو النظر إن كان قد حدث أي تغير في مواقف الدول الأعضاء بخصوص برنامج للعمل.
    Unfortunately, we did not detect any change in the position of delegations with regard to the programme of work. UN ولم نتبين للأسف أي تغير في موقف الوفود بخصوص برنامج العمل.
    The patrol en route did not observe any change in the deployment of the Abkhaz militia check posts in the lower Kodori valley. UN ولم تلاحظ الدورية في طريقها أي تغير في نشر نقاط تفتيش الميليشيا الأبخازية في منطقة وادي كودوري السفلى.
    The reason for any change in the reporting currency should also be disclosed. UN ويجب أيضاً الكشف عن سبب أي تغير في عملة الإبلاغ.
    That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. UN ويعني هذا التباطؤ، إلى جانب نمو السكان، أنه لم يحدث أي تغير في إجمالي عدد الفقراء بالعديد من البلدان.
    Unfortunately, the same period has also seen no change in Belgrade's position against Serb participation in the Provisional Institutions, and insistence that the issue be treated in the context of the future status negotiations. UN ومما يؤسف له أن الفترة نفسها لم تشهد أيضا أي تغير في موقف بلغراد المعارض لاشتراك الصرب في المؤسسات المؤقتة، وإصرارها على أن تعالج هذه المسألة في سياق المفاوضات المتعلقة بتحديد الوضع مستقبلا.
    There was no change in this regard during the period under consideration. UN لم يحدث أي تغير في هذا المجال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    104. There has been no change in the challenges that MINURSO is facing with regard to its mandate and the differing interpretations of the mandate by the parties. UN 104 - ولم يحدث أي تغير في التحديات التي تواجهها البعثة فيما يتعلق بولايتها واختلاف الطرفين في تفسيرها.
    The Mechanism has put in place arrangements to monitor Any change of status in this referred case. UN وقد وضعت الآلية ترتيبات لرصد أي تغير في الحالة في هذه القضية المحالة.
    (iii) Any change of orbital position; UN `3` أي تغير في الموقع المداري؛
    (iv) Any change of function of the space object; UN `4` أي تغير في مهمة الجسم الفضائي؛
    For the successor States of the former USSR, although the estimates show an apparent increase in infant mortality between 1970 and 1975, such a rise stems from improvements in the recording of neonatal deaths and does not reflect a change in underlying trends. UN ومع أن التقديرات تظهر ارتفاعا ظاهريا في وفيات الرضع بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٧٥ في الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، فإن هذا الارتفاع مرده إلى التحسينات الحاصلة في تسجيل وفيات حديثي الولادة ولا يعكس أي تغير في الاتجاهات اﻷساسية.
    However, for the vast majority worldwide, no changes in agricultural patterns have been registered and severe limitations may be imposed on future potential gains from agriculture. UN غير أنه بالنسبة للغالبية الساحقة على نطاق العالم، لم يُسجل أي تغير في الأنماط الزراعية، وقد تعاني المكاسب التي يمكن تحقيقها مستقبلا من الزراعة من قيود خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus