"أي تغيير على" - Traduction Arabe en Anglais

    • no change in the
        
    • any change in
        
    • no change to
        
    • any change to
        
    • no changes in the
        
    • a change to
        
    • no changes to
        
    • a change in the
        
    • a change in a
        
    • no change in their
        
    • nothing has been changed in the
        
    • over Puerto Rico
        
    ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    There will be no change in the staffing table of this sub-unit. UN ولن يجر إدخال أي تغيير على الملاك الوظيفي لهذه الوحدة الفرعية.
    The Department's mandate had been established by the decisions of Member States, as should any change in its mandate and structure. UN وقد حددت ولاية الإدارة بناء على قرارات اتخذتها الدول الأعضاء، لذلك فإن إدخال أي تغيير على ولايتها وهيكلها يتطلب نفس الشيء.
    96. In 2010, there will be no change to the approved staffing structure for the Monitoring Team. UN 96 - في سنة 2010، لن يطرأ أي تغيير على هيكل الوظائف المعتمَد لفريق الرصد.
    The issue having been decided by the Appeals Tribunal, any change to the statute is unnecessary. UN وبما أن محكمة الاستئناف قد بتت في المسألة، فإنه لا ضرورة لإدخال أي تغيير على النظام الأساسي.
    There have been no changes in the way UNICEF manages its capital in 2013. UN ولم يطرأ أي تغيير على الطريقة التي تدير بها اليونيسيف رأس مالها في عام 2013.
    There is no change in the accounting policy for recording nationally executed expenditure where UNDP does not provide support services. UN ولم يطرأ أي تغيير على السياسة المحاسبية لتسجيل نفقات التنفيذ الوطني عندما لا يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم.
    There is no change in the accounting policy for recording national execution expenditure where UNDP does not provide support services. UN ولم يطرأ أي تغيير على السياسة المحاسبية لتسجيل نفقات التنفيذ الوطني عندما لا يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم.
    She stated that there had been no change in the situation regarding the complaint and that the judicial investigations had ground to a halt. UN وأفادت بأنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع بشأن الشكوى وأن التحقيقات القضائية قد بلغت طريقاً مسدوداً.
    Since President Obama's election, there has been no change in the application of the economic, commercial and financial blockade against Cuba. UN ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    There has been no change in the past two years in the monitoring and evaluation capacity in the Arab States. UN ولم يسجَّل أي تغيير على مدى العامين الماضيين في قدرات الرصد والتقييم في الدول العربية.
    Instead, if any change in domestic law is needed to enable the Kingdom to comply with a treaty obligation, the Government makes that change, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وفي مقابل ذلك، فعند لزوم إدخال أي تغيير على القانون المحلي لتمكين المملكة من الامتثال لالتزام تعاهدي، فإن الحكومة تجري هذا التغيير وفقاً للإجراءات البرلمانية العادية قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    A number of factors had to be considered before any change in methodology might be recommended. UN ويتعين النظر في عدد من العوامل قبل التوصية بإدخال أي تغيير على المنهجية.
    Drastic cuts were introduced in budgets of individual projects at the last moment without there being any change in any other component of the projects. UN وقد أجريت تخفيضات صارمة في ميزانيات فرادى المشاريع في آخر لحظة دون إدخال أي تغيير على أي عنصر آخر من عناصر المشاريع.
    For Under this constitutional reform there would be change to Sovereignty read Under this constitution reform there would be no change to Sovereignty. UN وفي إطار هذا الإصلاح الدستوري لن يطرأ أي تغيير على السيادة.
    However, there has still been no change to Act No. 1 of 1999, which governs the operation of nongovernmental organizations, but does not cover those involved in human rights work. UN ومع ذلك، لم يطرأ بعد أي تغيير على القانون رقم 1 لعام 1999، الناظم لعمل المنظمات غير الحكومية، لكنه لا يشمل المنظمات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    The Byzantine Church felt any change to the Creed was blasphemy. Open Subtitles الكنيسة البيزنطية شعرت بأن أي تغيير على قانون الإيمان كان تجديفاً
    58. The contractor did not propose any change to the programme of activities. UN 58 - لم يقترح المتعاقد إدخال أي تغيير على برنامج الأنشطة.
    162. no changes in the implementation of this Article were made in the reference period. UN 162 - لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ هذه المادة في الفترة المرجعية.
    In its review of those arrangements in 1995 and 1998, the Assembly did not propose a change to the arrangement. UN وفي الاستعراض الذي أجرته الجمعية العامة في عامي 1995 و 1998 لم تقترح الجمعية إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    no changes to the Panel's standard presumptions are proposed. UN ولم يقترح أي تغيير على الفرضيات المعيارية التي قدمها الفريق.
    However, we are also of the view that Belgrade's recognition of Bosnia and Herzegovina would not by itself lead to a change in the actual situation on the ground. UN بيد أننا نرى أيضا أن اعتراف بلغراد بالبوسنة والهرسك لن يؤدي، في حد ذاته، إلى أي تغيير على أرض الواقع.
    (c) If, subsequent to such posting, circumstances arise that necessitate a change in a meeting date, to revise the posting on its website and notify the Secretariat within one week of such change. UN (ج) أن يقوم إذا ما نشأت ظروف بعد ذلك، تستوجب إدخال أي تغيير على موعد الاجتماع، بتعديل البيانات الموجودة على موقعه على الإنترنت مع إخطار الأمانة خلال أسبوع بهذا التغيير.
    However, there had been no change in their respective attitudes with respect to resuming the identification process. UN إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    Taking into account that, regrettably, in the meantime after our latest communication (No. 56/1 of 26 January 1995), nothing has been changed in the position held towards the FR of Yugoslavia, i.e., it is not yet considered as a full member to the Convention, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is keeping its position and it will not participate at the above-mentioned CERD meeting. UN وبالنظر إلى أنه لم يطرأ لﻷسف منذ رسالتنا اﻷخيرة )رقم ٥٦/١ المؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(، أي تغيير على الموقف المتخذ إزاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والذي مؤداه أنها لا تعتبر حتى اﻵن عضوا كاملا في الاتفاقية، فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تواصل الاحتفاظ بموقفها، ولن تشترك في الاجتماع المذكور أعلاه للجنة القضاء على التمييز العنصري.
    10. Even after the establishment of a constitutional Government for Puerto Rico in 1952, United States congressional authority over Puerto Rico remained unaltered. The United States Congress is vested with plenary power over Puerto Rico including defence, international relations, external trade, monetary and other matters, while the island is vested with local authority over designated areas. UN 10 - وحتى بعد إقامة حكومة دستورية لبورتوريكو في عام 1952، لم يطرأ أي تغيير على سلطة كونغرس الولايات المتحدة على بورتوريكو.فلدى هذا الكونغرس سلطات كاملة على بورتوريكو، تشمل مسائل الدفاع والعلاقات الدولية والتجارة الخارجية والمسائل النقدية وغيرها، بينما لدى الجزيرة سلطة محلية على مجالات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus