any other interpretation, I would think, would be a misinterpretation of the wish of the United Nations to see the Conference on Disarmament moving forward. | UN | وأرى أن أي تفسير آخر سيكون سوء تفسير لرغبة الأمم المتحدة في رؤية مؤتمر نزع السلاح وهو يمضي قدماً. |
It would be difficult for my delegation to concur with any other interpretation of the Charter provisions to which I have referred. | UN | وسيكون من الصعب على وفدي أن يؤيد أي تفسير آخر ﻷحكام الميثاق التي أشرت إليها. |
The Working Group declined to take a definitive position regarding that, or any other, interpretation of the draft provisions on delay. | UN | ورفض الفريق العامل اتخاذ موقف نهائي بشأن ذلك التفسير أو أي تفسير آخر لمشاريع الأحكام المتعلقة بالتأخر. |
no other explanation has been given to the Special Representative for the breakdown in communications which previously were both useful and cordial. | UN | ولم يُعط الممثل الخاص أي تفسير آخر لانقطاع الاتصالات مع الحكومة الكمبودية رغم أنها كانت مفيدة وودية. |
IDEC did not provide any further explanation of the reasons for the delay. | UN | ولم تذكر شركة إربد أي تفسير آخر للتأخير. |
any other interpretation would jeopardize international peace and security. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يعرض للخطر السلم والأمن الدوليين. |
any other interpretation would, according to the State party go beyond what is permitted by the existing rules of the law of the treaties. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يتجاوز، وفقاً لما تراه الدولة الطرف، ما تسمح به القواعد القائمة لقانون المعاهدات. |
any other interpretation would, according to the State party go beyond what is permitted by the existing rules of the law of the treaties. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يتجاوز، وفقاً لما تراه الدولة الطرف، ما تسمح به القواعد القائمة لقانون المعاهدات. |
any other interpretation must be rejected, and particularly any limitation on the person's rights or human dignity. | UN | ويجب رفض أي تفسير آخر لها، ولا سيما فرض قيود على حقوق الشخص أو كرامته كإنسان. |
The right of individuals to appeal to non-governmental organizations implied that they were set up and managed in accordance with national laws, and any other interpretation was unacceptable to the Syrian Government. | UN | وفيما يتعلق بحق الأفراد في الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية، مما لا غنى عنه أن يتم إنشاء وإدارة هذه المنظمات في إطار احترام القانون الوطني، ولا تقبل الحكومة السورية أي تفسير آخر. |
3. The Party of the Second Part furthermore solemnly declares that the interpretations given in paragraphs 1 and 2 of this Article will not be superseded by any other interpretation of its Constitution. | UN | ٣ - يعلن الطرف الثاني كذلك رسميا أن التفسيرات الواردة في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة لن ينسخها أي تفسير آخر لدستوره. |
She considered that any other interpretation was unduly focused on the word " furnished " and did not properly reflect its context or the historical record as reflected in the 1979 Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries. | UN | واعتبرت أن أي تفسير آخر يركز أكثر مما ينبغي على عبارة " تقديم " دون أن يوضح على نحو مناسب سياق تلك العبارة أو السجل التاريخي كما يرد في دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لعام 1979. |
We reject any other interpretation " . | UN | ونرفض أي تفسير آخر " . |
We reject any other interpretation " . | UN | ونرفض أي تفسير آخر " . |
I think I am, there is no other explanation. | Open Subtitles | أعتقد أني كذلك ليس هناك أي تفسير آخر |
And yet you can offer no other explanation. | Open Subtitles | ومع ذلك لايمكنكِ تقديم أي تفسير آخر. |
They're serious. There's no other explanation. | Open Subtitles | حالتهم خطيرة ولا يوجد أي تفسير آخر |
The Claimant also failed to communicate the estimated value of or provide any further explanation for a claim for the alleged damage caused to its troops by depleted uranium and burning oil fields. | UN | ولم تبلغ الجهة المطالبة أيضا عن القيمة المقدرة للضرر الذي تدعي أن قواتها تكبدته بسبب اليورانيوم المستنفد واحتراق حقول النفط، ولم تقدم أي تفسير آخر للمطالبة. |
In January 1997, 18 of them were notified that their cultivation zone was to be closed for military purposes, without any further explanation. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أُبلغ ١٨ مزارعا منهم بأن مزارعهم ستغلق ﻷغراض عسكرية دون أي تفسير آخر. |