"أي تقدم بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • no progress on
        
    • any progress on
        
    • of progress on
        
    • no progress in
        
    • no progress towards delineating
        
    • progress with
        
    • progress on the
        
    Although the Government has advised that a bilateral commission was established with the task of implementing these provisions, no progress on the issue has been observed thus far. UN وبالرغم من أن الحكومة قد أعلنت عن تشكيل لجنة ثنائية أنيطت بها مهمة تنفيذ هذه اﻷحكام، فلم يشاهد حتى اﻵن أي تقدم بشأن هذه المسألة.
    There has been no progress on real nuclear disarmament. UN لم يحرز أي تقدم بشأن نزع السلاح النووي الحقيقي.
    There had been no progress on the issue of Kuwaiti prisoners of war and missing persons. UN ولم يحرز أي تقدم بشأن مسألة أسرى الحرب والأشخاص المفقودين الكويتيين.
    We were equally disappointed at the inability of the summit to make any progress on that absolutely vital issue. UN وخاب أملنا بالمثل لعجز مؤتمر القمة عن إحراز أي تقدم بشأن تلك القضية الحيوية تماما.
    During the course of the year the Working Group was unable to make any progress on the matter. UN وخلال العام، لم يتمكن الفريق العامل من إحراز أي تقدم بشأن الموضوع.
    Ever since they were raised at the end of 1994, linkages have led to a disappointing lack of progress on issues which the Conference should address. UN فهذه الروابط منذ أن طرحت في نهاية عام ١٩٩٤ قد أسفرت لﻷسف عن عدم إحراز أي تقدم بشأن القضايا التي ينبغي للمؤتمر معالجتها.
    There has been no progress on the substantive issues of interest to developing countries in the Doha Work Programme. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    On the Abyei area, the Under-Secretary-General said there had been no progress on either establishing the temporary institutions or on a process to establish final status. UN وفيما يتعلق بمنطقة أبيي، قال وكيل الأمين العام إنه لم يحدث أي تقدم بشأن إنشاء المؤسسات المؤقتة ولا بشأن عملية إرساء الوضع النهائي.
    46. There has been no progress on the serious issue of continued restrictions once individuals and entities have been delisted. UN 46 - لم يحرز أي تقدم بشأن هذه المسألة الخطيرة المتعلقة باستمرار القيود بعد رفع أسماء الأفراد والكيانات.
    South Sudan has made no progress on these issues. UN ولم يحرز جنوب السودان أي تقدم بشأن هاتين المسألتين.
    Until women in conflict-affected settings have a basic level of security, protection of rights and access to justice there can be no progress on gender and Millennium Development Goals commitments. UN ولن يتسنى تحقيق أي تقدم بشأن القضايا الجنسانية والتزامات الأهداف الإنمائية للألفية حتى تتمتع المرأة في المناطق المتضررة من صراع بمستوى أساسي من الأمن وحماية الحقوق وإمكانية اللجوء إلى العدالة.
    52. There was also no progress on the issue of the Shab`a Farms area. UN 52 - ولم يُحرَز كذلك أي تقدم بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا.
    46. There has also been no progress on the issue of the Shab'a Farms area. UN 46 - ولم يحرز كذلك أي تقدم بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا.
    10. The parties have also made no progress on the resolution of the final status of the Abyei Area. UN 10 - ولم يحرز الطرفان أيضاً أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    It would be useful to reflect on the history of the fissile material issue in the past decades and see how any progress on this issue in multilateral disarmament forums was stonewalled. UN ومن المفيد أن نتأمل في تاريخ مسألة المواد الانشطارية على مدى العقود الماضية وأن ننظر كيف حُجب أي تقدم بشأن هذه المسألة في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح.
    14. The parties also did not make any progress on the resolution of the final status of the Abyei Area. UN 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    This brought both negotiating teams back together and led to discussions, but those failed to make any progress on the 14-mile area of controversy or the issue of linkage between the implementation of the security and oil agreements. UN وقد سمح ذلك بعودة فريقي التفاوض مجددا إلى طاولة المفاوضات وأدى إلى إجراء مناقشات، ولكن تعذّر إحراز أي تقدم بشأن منطقة الأربعة عشر ميلا المتنازع عليها أو مسألة الصلة بين تنفيذ الاتفاقات الأمنية والنفطية.
    As noted above, as at the date of preparation of the present report, it had not been possible to make any progress on this issue since the last session of the Authority in 2000. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإنه في وقت إعداد هذا التقرير، لم يتسن إحراز أي تقدم بشأن هذه المسألة منذ آخر دورة للسلطة في عام 2000.
    The persistent lack of progress on the disarming and dismantling of the militias is also a source of concern. UN ويشكّل استمرار عدم إحراز أي تقدم بشأن نزع سلاح الميليشيات وحلها مصدر قلق أيضا.
    There was no progress in establishing a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يحرَز أي تقدم بشأن إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    51. There was again no progress towards delineating and demarcating the Syrian-Lebanese border, including in areas where it is uncertain or disputed, as called for by the Security Council in resolutions 1680 (2006) and 1701 (2006). UN 51 - لم يُحرَز، مرة أخرى، أي تقدم بشأن ترسيم وتعليم الحدود السورية - اللبنانية بما في ذلك المناطق التي تُعتبر فيها الحدود غير مؤكدة أو محل خلاف، على نحو ما يدعو إليه قرارا مجلس الأمن 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Tomorrow we will hear an assessment of the situation by the Secretary-General of the United Nations, and I am sure that he will not refrain from conveying his deep disappointment regarding the lack of progress with the issues on the Conference agenda. UN وغداً، سنستمع إلى تقييم الأمين العام للأمم المتحدة للوضع وأنا واثق من أنه سيعبر عن شدة إحباطه لعدم إحرازنا أي تقدم بشأن القضايا المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus