"أي تناقض" - Traduction Arabe en Anglais

    • no contradiction
        
    • any inconsistency
        
    • no discrepancy
        
    There is no contradiction between the child's right to be protected and the child as a rights bearer; UN ولا يوجد أي تناقض بين حق الطفل في الحماية وكون الطفل صاحبَ حقوق؛
    There was no contradiction between that commitment and the desire to consolidate the non-proliferation regime. UN ولا يوجد أي تناقض بين هذا الالتزام والعزم على تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Furthermore, we see no contradiction between verbatim records and the informal exchange of views. UN وعلاوة على ذلك، لا نرى أي تناقض بين المحاضر الحرفية والتبادل غير الرسمي للآراء.
    The Act provides for a mechanism whereby the Attorney-General reports to Parliament any inconsistency of proposed legislation with the Bill of Rights. UN وينص القانون على آلية يقدم النائب العام بواسطتها تقارير إلى البرلمان عن أي تناقض في تشريع مقترح مع شرعة الحقوق.
    They emphasize that there is no discrepancy in this part of C.A.R.M's statement. UN ويؤكدون أنه لا يوجد أي تناقض في هذا الجزء من الأقوال التي أدلى بها السيد ك.
    He saw no contradiction between paragraphs 5 and 7 of the Commission’s Preliminary Conclusions. UN ولا يرى أي تناقض بين الفقرتين ٥ و ٧ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة.
    The Olympics have become a global venue where there is no contradiction between the demonstration of international solidarity and positive patriotism. UN وأصبحت الألعاب الأولمبية حدثا عالميا حيث لا يوجد أي تناقض بين إظهار التضامن الدولي والحس الوطني الإيجابي.
    We see no contradiction whatsoever between support for the Palestinian people and support for Israel. UN ونحن لا نرى أي تناقض على الإطلاق بين دعم الشعب الفلسطيني ودعم إسرائيل.
    We see no contradiction in engaging in these two processes concurrently. UN ولا نرى أي تناقض في المشاركة في هاتين العمليتين على نحو متزامن.
    There is therefore no contradiction between the Childhood Code and the Rules and Procedures set out in the Programme of Comprehensive Care for Adolescents. UN ووفقا لما سبق ذكره، ليس ثمة إذاً أي تناقض بين قانون الطفولة ومعايير برنامج الرعاية للمراهقين.
    There must of course be no contradiction between the two, and we must ensure that they are well coordinated. UN وينبغي بالطبع ألا يوجد أي تناقض بين الاثنين, إذ ينبغي أن نكفل التنسيق الجيد بينهما.
    Therefore, no contradiction or conflict could arise. UN وأضاف أنه لا يرى لذلك إمكانية لحدوث أي تناقض أو تنازع.
    We must demonstrate that there is no contradiction between the protection of minorities and the stability of borders. UN وعلينا أن ندلل أيضا على أنه لا يوجد أي تناقض بين حماية اﻷقليات واستقرار الحدود.
    The representative indicated that the question did not appear clear and that he saw no contradiction between the Convention and the Yemeni law concerned. UN وقد بين الممثل أن السؤال لا يبدو واضحا، وانه لا يرى أي تناقض في هذا الصدد.
    Nuclear weapons possessor states argue that there is no contradiction between maintaining the nuclear strategic stability and their declared support for nuclear disarmament and the goal of a world without nuclear weapons. UN وتزعم الدول الحائزة لأسلحة نووية أنه لا يوجد أي تناقض بين الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي النووي ودعمها المعلن لنزع السلاح النووي وتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Committee also takes note of the assurances given by the State party in the dialogue with the Committee that there is no contradiction between the Sharia and the Convention. UN كما تحيط اللجنة علماً بتطمينات الدولة الطرف في الحوار الذي أجرته مع اللجنة وأن ليس هناك أي تناقض بين الشريعة والاتفاقية.
    In any case, Islam and the Covenant both sought the equality and dignity of human beings, so there was no contradiction between the two. UN وعلى أية حال، فإن الإسلام والعهد يرميان كلاهما إلى المساواة بين بني البشر وحفظ كرامتهم، وبالتالي فإنه لا يوجد أي تناقض بين هذين الأمرين.
    Furthermore, the law of treaties was concerned with the treaty as a whole and, in the event of any inconsistency with a treaty, the effect of jus cogens would be the invalidity of the treaty as a whole. UN وبالاضافة إلى ذلك، يهتم قانون المعاهدات بالمعاهدة بأكملها، ولكن في حالة أي تناقض مع معاهدة ما، يكون أثر القواعد الآمرة بطلان المعاهدة ككل.
    Article 16 of the Sri Lankan Constitution stated that " all existing written law and unwritten law shall be valid and operative notwithstanding any inconsistency in ... preceding provisions " . UN وتنص المادة ٦١ من دستور سري لانكا على أنه " يجب أن يكون كل القانون الكتابي والقانون غير الكتابي ساري المفعول ونافذاً رغم أي تناقض في ... النصوص السابقة " .
    They emphasize that there is no discrepancy in this part of C.A.R.M's statement. UN ويؤكدون أنه لا يوجد أي تناقض في هذا الجزء من الأقوال التي أدلى بها السيد ك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus