There is no contradiction between the child's right to be protected and the child as a rights bearer; | UN | ولا يوجد أي تناقض بين حق الطفل في الحماية وكون الطفل صاحبَ حقوق؛ |
There was no contradiction between that commitment and the desire to consolidate the non-proliferation regime. | UN | ولا يوجد أي تناقض بين هذا الالتزام والعزم على تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Furthermore, we see no contradiction between verbatim records and the informal exchange of views. | UN | وعلاوة على ذلك، لا نرى أي تناقض بين المحاضر الحرفية والتبادل غير الرسمي للآراء. |
The Act provides for a mechanism whereby the Attorney-General reports to Parliament any inconsistency of proposed legislation with the Bill of Rights. | UN | وينص القانون على آلية يقدم النائب العام بواسطتها تقارير إلى البرلمان عن أي تناقض في تشريع مقترح مع شرعة الحقوق. |
They emphasize that there is no discrepancy in this part of C.A.R.M's statement. | UN | ويؤكدون أنه لا يوجد أي تناقض في هذا الجزء من الأقوال التي أدلى بها السيد ك. |
He saw no contradiction between paragraphs 5 and 7 of the Commission’s Preliminary Conclusions. | UN | ولا يرى أي تناقض بين الفقرتين ٥ و ٧ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة. |
The Olympics have become a global venue where there is no contradiction between the demonstration of international solidarity and positive patriotism. | UN | وأصبحت الألعاب الأولمبية حدثا عالميا حيث لا يوجد أي تناقض بين إظهار التضامن الدولي والحس الوطني الإيجابي. |
We see no contradiction whatsoever between support for the Palestinian people and support for Israel. | UN | ونحن لا نرى أي تناقض على الإطلاق بين دعم الشعب الفلسطيني ودعم إسرائيل. |
We see no contradiction in engaging in these two processes concurrently. | UN | ولا نرى أي تناقض في المشاركة في هاتين العمليتين على نحو متزامن. |
There is therefore no contradiction between the Childhood Code and the Rules and Procedures set out in the Programme of Comprehensive Care for Adolescents. | UN | ووفقا لما سبق ذكره، ليس ثمة إذاً أي تناقض بين قانون الطفولة ومعايير برنامج الرعاية للمراهقين. |
There must of course be no contradiction between the two, and we must ensure that they are well coordinated. | UN | وينبغي بالطبع ألا يوجد أي تناقض بين الاثنين, إذ ينبغي أن نكفل التنسيق الجيد بينهما. |
Therefore, no contradiction or conflict could arise. | UN | وأضاف أنه لا يرى لذلك إمكانية لحدوث أي تناقض أو تنازع. |
We must demonstrate that there is no contradiction between the protection of minorities and the stability of borders. | UN | وعلينا أن ندلل أيضا على أنه لا يوجد أي تناقض بين حماية اﻷقليات واستقرار الحدود. |
The representative indicated that the question did not appear clear and that he saw no contradiction between the Convention and the Yemeni law concerned. | UN | وقد بين الممثل أن السؤال لا يبدو واضحا، وانه لا يرى أي تناقض في هذا الصدد. |
Nuclear weapons possessor states argue that there is no contradiction between maintaining the nuclear strategic stability and their declared support for nuclear disarmament and the goal of a world without nuclear weapons. | UN | وتزعم الدول الحائزة لأسلحة نووية أنه لا يوجد أي تناقض بين الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي النووي ودعمها المعلن لنزع السلاح النووي وتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية. |
The Committee also takes note of the assurances given by the State party in the dialogue with the Committee that there is no contradiction between the Sharia and the Convention. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بتطمينات الدولة الطرف في الحوار الذي أجرته مع اللجنة وأن ليس هناك أي تناقض بين الشريعة والاتفاقية. |
In any case, Islam and the Covenant both sought the equality and dignity of human beings, so there was no contradiction between the two. | UN | وعلى أية حال، فإن الإسلام والعهد يرميان كلاهما إلى المساواة بين بني البشر وحفظ كرامتهم، وبالتالي فإنه لا يوجد أي تناقض بين هذين الأمرين. |
Furthermore, the law of treaties was concerned with the treaty as a whole and, in the event of any inconsistency with a treaty, the effect of jus cogens would be the invalidity of the treaty as a whole. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يهتم قانون المعاهدات بالمعاهدة بأكملها، ولكن في حالة أي تناقض مع معاهدة ما، يكون أثر القواعد الآمرة بطلان المعاهدة ككل. |
Article 16 of the Sri Lankan Constitution stated that " all existing written law and unwritten law shall be valid and operative notwithstanding any inconsistency in ... preceding provisions " . | UN | وتنص المادة ٦١ من دستور سري لانكا على أنه " يجب أن يكون كل القانون الكتابي والقانون غير الكتابي ساري المفعول ونافذاً رغم أي تناقض في ... النصوص السابقة " . |
They emphasize that there is no discrepancy in this part of C.A.R.M's statement. | UN | ويؤكدون أنه لا يوجد أي تناقض في هذا الجزء من الأقوال التي أدلى بها السيد ك. |