Iraq, moreover, had no prisoners of war of any nationality. | UN | ثم إن العراق ليس لديه أسرى حرب من أي جنسية. |
As to the combined effect of internal rules in this area, there may still be cases in which an individual receives several nationalities or is denied any nationality. | UN | أما في ما يتعلق بالتأثير المضاعف للقواعد المحلية في هذا المجال، فقد تكون هناك حالات يكتسب فيها أحد اﻷشخاص عدة جنسيات أو يحرم فيها من أي جنسية. |
Accordingly, candidates of any nationality may be recruited to technical assistant posts in Belgian bilateral cooperation projects and programmes. | UN | وهذا يعني أنه يمكن لمترشّحين من أي جنسية أن يوظَّفوا كمساعدين تقنيين في مشاريع التعاون البلجيكي وبرامجه الثنائية. المادة 7 |
56. It is clear that these matters are basically linked to human rights, which are explicitly safeguarded by the Constitution, without reference to any nationality or other factors, as explained above. | UN | 56- ولا يخفى أن هذه الأمور مرتبطة أصلاً بحقوق الإنسان، وهي حقوق راعتها الأحكام الدستورية بنصوص مطلقة، ومجردة عن أي جنسية وأوصاف كما أسلفنا. |
Under section 4 A of the Law, a person who was born after the establishment of the State in a place which was Israel territory on the day of his birth, and who has never had any nationality, may become an Israeli citizen, provided he or she has been a resident of Israel for at least five years preceding the application. | UN | فيقضي القسم 4 ألف من القانون بأن المولود بعد تأسيس الدولة في مكان كان أرضاً إسرائيلية يوم ميلاده، ولم يكن قد حصل على أي جنسية إطلاقا، يجوز أن يصبح مواطناً إسرائيليا شريطة أن يقيم في إسرائيل لمدة خمس سنوات على الأقل قبل تقديم الطلب. |
11(A) Arbitrators may be of any nationality (art. 11(1)) | UN | 11(A) يجوز أن يكون المحكّمون من أي جنسية (المادة 11 (1)) |
It was also concerned that children born in Kuwait to stateless parents might not acquire any nationality. | UN | وساورها القلق أيضاً لإمكانية ألاّ يحصل الأطفال الذين يولدون في الكويت لوالدين عديمي الجنسية على أي جنسية(185). |
12. The Committee is concerned about discrimination between Kuwaiti men and women with regard to the ability to transmit Kuwaiti nationality to their children, and is also concerned that children who are born in Kuwait to stateless parents may not acquire any nationality. | UN | 12- ويساور اللجنة قلق بشأن التمييز بين الرجل الكويتي والمرأة الكويتية في ما يتعلق بقدرتهما على نقل الجنسية الكويتية لأبنائهما، كما يساورها قلق بشأن احتمال عدم حصول الطفل المولود في الكويت من والدين من البدون على أي جنسية. |
In Central Asia, statelessness most frequently affects persons who did not acquire any nationality following the break-up of the Soviet Union, many of whom hold expired Soviet passports, and some stateless persons who arrived to the Central Asia region after 1991 from other countries of the Commonwealth of Independent States. | UN | ففي منطقة آسيا الوسطى، غالبا ما يتأثر بانعدام الجنسية أشخاص لم يحصلوا على أي جنسية في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي، ويحمل الكثيرون منهم جوازات سفر سوفياتية انتهت مدة صلاحيتها، وبعض عديمي الجنسية الذين وصلوا إلى منطقة آسيا الوسطى بعد عام 1991 من بلدان أخرى في رابطة الدول المستقلة. |
13. According to article 12, “a child of a person concerned, born after the date of the succession of States, who has not acquired any nationality, has the right to the nationality of the State concerned on whose territory that child was born”. | UN | ١٣ - وأضاف أنه وفقا للمادة ١٢ " للطفل الذي ولد لشخص معني بعد تاريخ خلافة الدول ولم يكتسب أي جنسية الحق في الحصول على جنسية الدولة المعنية التي ولد في إقليمها " . |
(1) Persons who lost French nationality by the application of the Franco-German Treaty of 10 May 1871 and who have not since that date acquired any nationality other than German; | UN | )١( اﻷشخاص الذين فقدوا الجنسية الفرنسية تطبيقا للمعاهدة الفرنسية اﻷلمانية المؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٨٧١ ولم يكتسبوا منذ ذلك التاريخ أي جنسية أخرى غير الجنسية اﻷلمانية؛ |
" (1) Persons who lost French nationality by the application of the Franco-German Treaty of 10 May 1871 and who have not since that date acquired any nationality other than German; | UN | " )١( اﻷشخاص الذين فقدوا الجنسية الفرنسية تطبيقا للمعاهدة الفرنسية اﻷلمانية المؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٨٧١ ولم يكتسبوا منذ ذلك التاريخ أي جنسية أخرى غير الجنسية اﻷلمانية؛ |
18. The HR Committee was concerned that children who are born in Kuwait and whose parents are stateless or whose mother only has Kuwaiti nationality do not acquire any nationality. | UN | 18- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إذ إن الأطفال المولودين في الكويت من أبوين عديمي الجنسية أو ممن تحمل أمهاتهن فقط الجنسية الكويتية لا يحتازون أي جنسية(65). |
(12) The Committee is concerned about discrimination between Kuwaiti men and women with regard to the ability to transmit Kuwaiti nationality to their children, and is also concerned that children who are born in Kuwait to stateless parents may not acquire any nationality. | UN | (12) ويساور اللجنة قلق بشأن التمييز بين الرجل الكويتي والمرأة الكويتية فيما يتعلق بقدرتهما على نقل الجنسية الكويتية لأبنائهما، كما يساورها قلق بشأن احتمال عدم حصول الطفل المولود في الكويت من والدين من البدون على أي جنسية. |
The American Convention states that every person has the right to the nationality of the State in whose territory he was born if he does not have the right to any other nationality. | UN | وتنص الاتفاقية اﻷمريكية على حق كل شخص في اكتساب جنسية الدولة التي يولد على أراضيها إذا لم يكن له حق في اكتساب أي جنسية أخرى. |
Our citizens have no opportunity to go anywhere else to study, even to any other Arab State, because they have no nationality. | UN | وليس لدى مواطنينا أي فرصة أخرى للذهاب الى أي مكان آخر للدراسة، حتى الى أي دولة عربية أخرى، ﻷنهم لا يحملون أي جنسية. |
Many of these vessels are without nationality. | UN | وكثير منها لا يحمل أي جنسية. |
However, the auditors did not sense any discrimination based on any particular nationality in the course of the audit and investigation. | UN | بيد أن مراجعي الحسابات، لدى قيامهم بمراجعة الحسابات وبالتحقيق، لم يشعروا بوجود أي تمييز على أساس أي جنسية معينة. |