| It would also be useful to receive information on any efforts made to implement gender budgeting. | UN | وسيكون من المفيد الحصول على معلومات عن أي جهود تبذل لتنفيذ خطة وضع ميزانية للمساواة بين الجنسين. |
| Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife. | UN | ويمكن أن يكون الشباب في طليعة أي جهود تبذل من أجل تخفيف حدة النزاع الأهلي. |
| His delegation was of the view that any efforts aimed at enhancing peacekeeping capabilities should be based on further refinement and development of that useful system, rather than on the development of new systems, since the United Nations faced serious financial constraints. | UN | ومن رأي وفد لاو أن أي جهود تبذل من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام ينبغي أن تكون مستندة إلى اﻹمعان في صقل وتطوير هذا النظام المفيد، بدلا من استحداث نظم جديدة، فاﻷمم المتحدة تواجه قيودا مالية خطيرة. |
| In our opinion, and taking into account earlier positive experiences, this in no way contradicts any effort at reunification. | UN | ونحن نرى، إذ نضع في اعتبارنا تجارب ايجابية سابقة، أن هذا لا يتعارض بأي حال من اﻷحوال مع أي جهود تبذل ﻹعادة التوحيد. |
| Touching on another issue, the Nigerian Government has always supported and will continue to support any effort that would improve the financial position of the United Nations. | UN | وهناك مسألة أخرى سنتطرق اليها، وهي أن الحكومة النيجيرية أيدت على الدوام، وستظل تؤيد أي جهود تبذل لتحسين الموقف المالي لﻷمم المتحدة. |
| (iv) The Representative of the Secretary-General should continue to advise the Board regularly about any efforts to invest any of the Fund's portfolio in alternative asset classes; | UN | ' 4` ينبغي أن يواصل ممثل الأمين العام إطلاع المجلس على نحو منتظم على أي جهود تبذل لاستثمار أي من محتويات الحافظة في فئات الأصول البديلة. |
| This, obviously, reflects the determination of the Israeli Government to undermine the road map and obstruct any efforts to resume the peace process. | UN | وهذا يعكس بشكل جلي إصرار الحكومة الإسرائيلية على تقويض خريطة الطريق وعرقلة أي جهود تبذل لاستئناف عملية السلام. |
| It continues to reject any efforts made to that end. | UN | وهي تواصل رفض أي جهود تبذل في سبيل هذا الغرض. |
| Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife. | UN | ويمكن أن يكون الشباب في طليعة أي جهود تبذل من أجل تخفيف حدة النزاع الأهلي. |
| My Government supports any efforts to further strengthen those regimes. We also share the view that the peaceful economic activities of each sovereign State should not be disturbed by any of those regimes. | UN | وتؤيد حكومتي أي جهود تبذل لمواصلة تعزيز هذه النظم، كما نشارك في الرأي أنه ينبغي ألا يعكر أي من هذه اﻷنظمة من صفو اﻷنشطة الاقتصادية السلمية لكل دولة ذات سيادة. |
| The Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. | UN | وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام الاشتراكات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها. |
| The Ministers stress that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. | UN | ويشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها. |
| The Ministers stress that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. | UN | ويشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها. |
| She would also like information on the budgetary allocation to the Ministry of Health over the past few years and on any efforts being made to decentralize the health services in the rural areas. | UN | وتود أيضا الحصول على معلومات عن اعتمادات الميزانية المخصصة لوزارة الصحة في الأعوام القليلة الماضية، وعن أي جهود تبذل لتحقيق لامركزية الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
| Further information would be welcome on whether participation in such committees required the approval of husbands and on any efforts under way to ensure that women were included in the management of water resources. | UN | وتساءلت عما إذا كان اشتراك المرأة في تلك اللجان مرهونا بموافقة الأزواج وعن أي جهود تبذل حاليا لضمان تشجيع عضوية المرأة في إدارة الموارد المائية. |
| At the same time, some referred to the linkage between substance and procedure. In their view these linkages blurred the lines between procedure and substance, and could make a mockery of any efforts to dilute the rule of consensus for procedural matters. | UN | وأشار البعض في نفس الوقت إلى الصلة الموجودة بين الإجراءات والجوهر، فمن وجهة نظرهم، فإن هذه الصلات قد أزالت الفروق بين الإجراءات والجوهر، وقد تسخر من أي جهود تبذل لتغيير نهج التوافق في الآراء من أجل المسائل الإجرائية. |
| Further information on any efforts to change the provisions of the Personal Status Code which affected single mothers would be useful. | UN | وأشارت إلى أنه من المفيد توفير مزيد من المعلومات عن أي جهود تبذل لتغيير أحكام قانون الأحوال الشخصية التي تتناول الأمهات غير المتزوجات. |
| It would, in particular, support any effort to resolve the remaining disagreements over some aspects of the draft conventions against terrorism. | UN | وهو يدعم بصفة خاصة أي جهود تبذل من أجل حل الخلافات المتبقية حول بعض جوانب مشروعي الاتفاقيتين المتعلقتين بمحاربة الإرهاب. |
| Convinced that any effort to effectively combat the trafficking of agriculturally produced drugs must incorporate a reduction in the amount of land cultivated for that purpose, and that this goal implies the implementation of incentive programmes for alternative crop cultivation, | UN | واقتناعا منها بأن أي جهود تبذل للمكافحة الفعالة للاتجار بالمخدرات المنتجة زراعيا يجب أن تشمل تخفيضا لمساحة الأراضي التي تزرع لهذا الغرض، وأن ذلك الهدف يستلزم تنفيذ برامج حوافز لزراعة محاصيل بديلة، |
| It was further emphasized that international cooperation, especially extradition and mutual legal assistance, was crucial to any effort to prevent and combat terrorism. | UN | وتم التشديد كذلك على أن التعاون الدولي، وخصوصا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، أمر حاسم الأهمية في أي جهود تبذل من أجل منع الإرهاب ومكافحته. |
| 121. Speakers emphasized that international cooperation, especially extradition and mutual legal assistance, was crucial to any effort to prevent and combat terrorism. | UN | 121- وشدّد متكلمون على أن التعاون الدولي، وخصوصا تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية، أمر حاسم الأهمية في أي جهود تبذل من أجل منع الإرهاب ومكافحته. |